Przejdź do zawartości

Zemsta (serial telewizyjny)

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów

Zemsta (ang. Revenge) – amerykański serial telewizyjny z 2011 roku w reżyserii Phillipa Noyce’a i Matta Earla Beesleya.

Wypowiedzi postaci

[edytuj]

Tyler Barrol

[edytuj]
  • Emily Thorne… Bogate biedactwo z sąsiedztwa. Polowałaś na mnie, odkąd się poznaliśmy. Zobacz teraz, jakie to uczucie.
    • Opis: celując do Emily z pistoletu.
    • Źródło: sez. I, odc. 11, Przymus
  • Ona jest wilkiem w owczej skórze, idioto. A ty jesteś bezbronnym jagnięciem prowadzonym na rzeź.
    • Opis: o Emily i Danielu.
    • Źródło: sez. I, odc. 16, Skandal
  • O wilku mowa. A raczej o jego córce.
    • Opis: o Emily.
    • Źródło: sez. I, odc. 15, Chaos

Amanda Clarke

[edytuj]
 Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Amanda Clarke.
  • Ale ja lubię być Amandą Clarke. To nas łączy.
    • But I like being Amanda Clarke. It’s our connection. (ang.)
    • Opis: Emily chce dać Amandzie nową tożsamość.
    • Źródło: sez. I, odc. 8, Oszustwo

David Clarke

[edytuj]
 Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle David Clarke.
  • Nigdy nie lekceważ potęgi poczucia winy. Ono zmusza ludzi do niezwykłych czynów.
    • Never underestimate the power of guilt, Amanda. It compels people to some pretty remarkable places. (ang.)
    • Opis: z dziennika pozostawionego Emily.
    • Źródło: sez. I, odc. 5, Wina

Helen Crowley

[edytuj]
 Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Helen Crowley.
  • Nadzieję cechuje bierność.
    • Źródło: sez. II, odc. 11, Sabotaż

Ashley Davenport

[edytuj]
 Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Ashley Davenport.
  • Chcę więcej z życia niż tylko planowanie przyjęć i upewnianie się, że życie innych ludzi przebiega płynnie, ale na razie… To moja praca.
    • I want more out of life than planning parties and making sure other people’s lives run smoothly, but for now… It’s my job. (ang.)
    • Źródło: sez. I, odc. 16, Skandal
  • To, co królowa wie i czego nie wie, jest całkowitą tajemnicą dla wszystkich poza nią.
    • What the queen does and does not know is a complete mystery to everyone but her. (ang.)
    • Opis: o Victorii.
    • Źródło: sez. I, odc. 5, Wina

Charlotte Grayson

[edytuj]
 Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Charlotte Grayson.
  • Dla mnie ważni są przyjaciele. Może gdybyś była milsza dla swoich, to wciąż byś ich miała.
    • My friends are important to me. Maybe if you were nicer to yours you’d still have some. (ang.)
    • Opis: do matki.
    • Źródło: sez. I, odc. 4, Obłuda
  • Ja jestem bogata. Ty nie. I kogo to obchodzi?
    • I’m rich. You’re not. Who cares? (ang.)
    • Opis: do Declana.
    • Źródło: sez. I, odc. 6, Intryga

Conrad Grayson

[edytuj]
 Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Conrad Grayson.
  • A więc to prawda. Nawet szatan nie chciał cię w piekle.
    • So it’s true. Even the devil himself didn’t want you. (ang.)
    • Opis: po tym jak dowiedział się, że Victoria nie zginęła w katastrofie samolotu.
    • Źródło: sez. II, odc. 2, Zmartwychwstanie
  • Pełna życia i sekretów, panna Emily Thorne powraca.
    • The return of the vivacious and elusive Ms. Emily Thorne. (ang.)
    • Opis: do Daniela, widząc Emily podczas Memorial Day.
    • Źródło: sez. II, odc. 1, Przeznaczenie

Daniel Grayson

[edytuj]
 Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Daniel Grayson.
  • Od prawdy bardziej boli, że było się okłamywanym.
    • What hurts more is finding out you’ve been lied to. (ang.)
    • Źródło: sez. I, odc. 14, Postrzeganie
  • W porównaniu z resztą tajemnic rodzinnych, to jest jak kropla przy wiaderku wody.
    • I mean, compared to the rest of the secrets in this family, this is a drop in the bucket. (ang.)
    • Opis: o aresztowaniu siostry za przekroczenie prędkości.
    • Źródło: sez. I, odc. 5, Wina

Edward Grayson

[edytuj]
  • Kiedy jedno małżeństwo się zaczyna, drugie podobno się rozpada.
    • Źródło: sez. I, odc. 14, Postrzeganie
  • Nazywasz się Grayson, Danielu. To nazwisko podejmuje decyzję za ciebie.
    • Źródło: sez. I, odc. 15, Chaos
  • Nie pozwól, by miejsce, gdzie zaczynasz karierę, dyktowało ci warunki finiszu.
    • Opis: do Declana.
    • Źródło: sez. I, odc. 14, Postrzeganie

Victoria Grayson

[edytuj]
 Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Victoria Grayson.
  • Miałam ręce pełne roboty. A może ty powiedziałbyś mi, gdzie w tym czasie były twoje ręce?
    • I had my hands full. Perhaps you can tell me where your hands have been? (ang.)
    • Opis: do Conrada, o jego romansie z Lydią.
    • Źródło: sez. I, odc. 5, Wina
  • Zaufanie, to jedyny luksus, na który mnie nie stać.
    • Trust is the one luxury I cannot afford. (ang.)
    • Opis: o podejrzeniach względem Emily.
    • Źródło: sez. I, odc. 3, Zdrada

Padma Lahari

[edytuj]
  • Z mojego doświadczenia wynika, że gdy proste pytanie wywołuje wyolbrzymioną odpowiedź, to albo coś jest nie tak, albo coś wygrałam.
    • Źródło: sez. II, odc. 5, Przebaczenie
  • Zmieniają się warunki, ale ty się nie zmienisz.
    • Opis: o Nolanie.
    • Źródło: sez. II, odc. 7, Demaskacja

Aiden Mathis

[edytuj]
 Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Aiden Mathis.
  • Walczyłaś o mnie, kiedy nikt inny tego nie robił.
    • You fought for me when no one else would. (ang.)
    • Opis: do Emily.
    • Źródło: sez. II, odc. 8, Lineage

Declan Porter

[edytuj]
 Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Declan Porter.
  • Dzień wolny oznacza zamknięcie baru, a ja nie wrócę do college’u. Jak nie wrócę do college’u, tak będzie wyglądać moje życie.
    • I take a day off, and the bar stays shut down. The bar stays shut down, I don’t go to college. I don’t go to college, this is my life forever. (ang.)
    • Opis: znajomy proponuje mu spędzenie dnia na zabawie na łodzi.
    • Źródło: sez. II, odc. 2, Zmartwychwstanie

Jack Porter

[edytuj]
 Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Jack Porter.
  • Ucieczka nie jest żadnym rozwiązaniem.
    • Źródło: sez. I, odc. 16, Skandal

Nolan Ross

[edytuj]
 Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Nolan Ross.
  • David Clarke był moim mentorem, przysiągłem więc, że zrobię wszystko, by pomóc Emily oczyścić jego imię. Ale „wszystko”… znaczyło o wiele więcej niż ja albo Emily Thorne mogliśmy się spodziewać. Ta opowieść o zemście zawiera taką ilość zasadzek i upadków… sekretów i kłamstw, oszustów i kanciarzy, i tyle przypadków zdrady, rękoczynów i strzelaniny, że wystarczyłoby ich na bardzo grubą książkę. A to dopiero pierwszy rozdział.
    • Źródło: sez. II, odc. 0, The First Chapter
  • Popraw mnie jeśli się mylę, ale wyczuwam chyba w powietrzu delikatny zapach zemsty.
    • Correct me if I’m wrong but, I smell the distinct aroma of retribution in the air. (ang.)
    • Opis: do Emily.
    • Źródło: sez. I, odc. 4, Obłuda
  • Witaj w domu, Amando.
    • Welcome home, Amanda. (ang.)
    • Opis: przychodzi do domu Emily, po tym jak rozpoznał ją na przyjęciu.
    • Źródło: sez. I, odc. 1, Pilot

Satoshi Takeda

[edytuj]
 Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Satoshi Takeda.
  • Ostrzegano cię że, zemsta to kamienista ścieżka. Pamiętaj… Wewnątrz gniazda żmij, musisz być także żmiją.
    • As you were warned, revenge is a stony path. Remember… Inside the viper’s nest, you must be a viper, too. (ang.)
    • Źródło: sez. I, odc. 9, Podejrzenie

Emily Thorne/Amanda Clarke

[edytuj]
 Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Emily Thorne/Amanda Clarke.
  • Amanda Clarke już nie istnieje.
    • Amanda Clarke no longer exists. (ang.)
    • Źródło: sez. I, odc. 1, Pilot
  • Kiedy byłam małą dziewczynką, moje rozumienie zemsty było tak proste, jak przysłowia ze szkółki niedzielnej, za którymi to pojęcie się chowało. Niczym nieskalane drobne definicje, takie jak: „Nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe” albo „Nie naprawisz krzywdy inną krzywdą”. I to prawda: nie da się naprawić jednej krzywdy, wyrządzając inną. Bo nie ma dwóch takich samych krzywd. Prawdziwie skrzywdzeni… Prawdziwe ukojenie znaleźć mogą tylko w jednej z dwóch dróg: całkowitym przebaczeniu albo straszliwej zemście. To nie jest historia o przebaczeniu.
    • When I was a little my understanding of revenge was as simple as the Sunday school proverbs it hid behind. Neat little morality slogans, like “Do unto others” and “Two wrongs don’t make a right.” But two wrongs can never make a right because two wrongs can never equal each other. For the truly wronged real satisfaction can only be found in one of two places absolute forgiveness or mortal vindication. This is not a story about forgiveness. (ang.)
    • Opis: prolog odcinka.
    • Źródło: sez. I, odc. 1, Pilot

Mason Treadwell

[edytuj]
 Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Mason Treadwell.
  • Zaufaj mi, nie zapomina się tak łatwo paktu zawartego z diabłem.
    • Opis: do Victorii.
    • Źródło: sez. I, odc. 12, Hańba

Kara Wallace

[edytuj]
 Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Kara Wallace.
  • Tam, gdzie byłam… Nadzieja to najprostsza droga do tego, by ktoś złamał ci serce.
    • Places I’ve been… Hope is just a sure way of getting your heart broken. (ang.)
    • Źródło: sez. II, odc. 6 Iluzja

Inne postacie

[edytuj]
  • Dobra wiadomość jest taka, że twoja córka to ćpunka, a ty jesteś trupem. Dzięki temu będzie mi bardzo łatwo się was pozbyć.
    • The good news is, your daughter’s a drug addict and you’re already dead. That makes you both damn easy to dispose of. (ang.)
    • Postać: Gordon Murphy (Białowłosy Mężczyzna)
    • Opis: Victoria nie ma pieniędzy, aby zapłacić za pomoc w zorganizowaniu jej ucieczki z córką.
    • Źródło: sez. II, odc. 2, Zmartwychwstanie
  • Jesteś Nolan Ross. To imię coś teraz znaczy.
    • Postać: Marco Romero
    • Źródło: sez. II, odc. 8, Pochodzenie
  • Możesz się oczyścić, ale zebra nigdy nie pozbędzie się swoich pasków.
    • You can clean yourself up, but zebras don’t change their stripes. (ang.)
    • Postać: Frank Stevens
    • Opis: o pobycie Emily w zakładzie poprawczym.
    • Źródło: sez. I, odc. 7, Farsa
  • Odzyskam twoje zaufanie, Victorio. Albo umrę, próbując.
    • I’m going to redeem myself with you Victoria or I’m going to die trying. (ang.)
    • Postać: Frank Stevens
    • Opis: przychodzi do szpitala, w którym leży Lydia, a Victoria wzywa ochronę aby, go wyrzucić.
    • Źródło: sez. I, odc. 7, Farsa
  • Śmierć dogoni każdego. Nie ma sensu jej ścigać.
    • Death comes on its own. There’s no need in hastening it. (ang.)
    • Postać: Carole Miller
    • Źródło: sez. I, odc. 21, Żal
  • W tej części świata uważa się, że władza i pieniądze zapewniają nieograniczone wpływy. Chcę, żeby to było jasne, w moim sądzie sprawiedliwość nie ma metki z ceną.
    • Postać: sędzia
    • Opis: na procesie Daniela.
    • Źródło: sez. I, odc. 16, Skandal

Dialogi

[edytuj]
Nolan: Ahoj, kapitanie Porter!
Jack: Witamy ponownie, Nolan. Co mogę dla ciebie zrobić?
Nolan: Potrzebuję łodzi na lato. Ta się nada.
Jack: Nie jest do wynajęcia.
Nolan: A kto tu mówi o wynajmowaniu? Ile chcesz za… „Amandę”?
Jack: Nie jest też na sprzedaż. W przyszłym tygodniu płynę nią na Haiti. Myślałem, że nie znosisz oceanu.
Nolan: Zmarnowałem kupę czasu i pieniędzy, pracując nad tym, jak i nad kilkoma innymi rzeczami, więc… Kupuję sobie łódź.
Jack: No tak. Tyle że nie tą.
Nolan: Amanda musi być wyjątkową dziewczyną.
Jack: W czymś jeszcze mogę ci pomóc?
Nolan: Nie przepadasz za mną, no nie?
Jack: Nad tym też jeszcze chyba musisz popracować.
  • Opis: Nolan próbuje zaprzyjaźnić się z Jackiem.
  • Źródło: sez. I, odc. 1, Pilot

Nolan: A myślałem, że to ja ubieram się na pastelowo.
Jack: Dopóki płacą na zielono, mnie to nie przeszkadza.
  • Opis: o klientach w tawernie Jacka.
  • Źródło: sez. I, odc. 8, Oszustwo

Nolan: A ty kim jesteś?
Padma: Padma.
Nolan: No tak. Jesteś moją prawniczką?
Padma: Analitykiem rachunkowym.
Nolan: W 3D wyglądasz inaczej.
Padma: Tak jak wszyscy ludzie. Wiedziałby pan o tym, gdyby czasami pojawiał się pan w biurze.
  • Źródło: sez. II, odc. 2, Zmartwychwstanie

Victoria: Charlotte, jest już jedenasta.
Charlotte: Tak, mamo. To się zdarza dwa razy w ciągu dnia.
– Charlotte, it’s 11 o’clock.
– Yes mother, it happens twice a day. (ang.)
  • Opis: Victoria przychodzi do sypialni córki.
  • Źródło: sez. I, odc. 3, Zdrada

Nolan: Chciałbym widzieć minę Victorii. Nie mów, że to było bezcenne, bo sam za to zapłaciłem.
Emily: Oddam ci pieniądze.
Nolan: Nie, nie… Zatrzymaj je. Potraktuj to jako wpisowe do naszego klubu.
Emily: To nie jest żaden klub. A my nie jesteśmy wspólnikami. Rozumiesz?
Nolan: Pewnie. Nazwij to, jak chcesz. Po prostu cieszę się, że w tym uczestniczę, trenerze.
  • Opis: o reakcji Victorii na kupno domu przez Emily.
  • Źródło: sez. I, odc. 2, Zaufanie

Nolan: Co na dzisiaj planuje moja mała dziewczynka z tatuażem nieskończoności?
Emily: Nagle przyszła jej myśl, aby złożyć wniosek o zakaz zbliżania się.
– What’s my little girl with the infinity tattoo up to today?
– Suddenly she’s thinking of filing a restraining order. (ang.)
  • Opis: Nolan odwiedza Emily w jej domu.
  • Źródło: sez. I, odc. 5, Wina

Emily: Co ty sobie myślałeś, przyprowadzając tu Jacka?
Nolan: Jack i ja jesteśmy przyjaciółmi.
Emily: Ty nie masz przyjaciół. Nie możemy sobie na nich pozwolić. Wiesz o tym.
Nolan: Mów za siebie.
  • Opis: podczas przyjęcia zorganizowanego na powitanie Emily w Hamptons.
  • Źródło: sez. I, odc. 2, Zaufanie

Emily: Dlaczego tak bardzo chcesz w tym uczestniczyć?
Nolan: Przed poznaniem twojego taty, wyśmiano mnie we wszystkich firmach w Nowym Jorku. Nikt nie rozumiał mojej wizji, nikt oprócz niego. Nolcorp istnieje tylko dlatego, że twój ojciec dał mi pieniądze z prywatnego konta na rozwój firmy. Uwierzył we mnie.
  • Opis: Emily chce się dowiedzieć dlaczego Nolan kupił jej dom.
  • Źródło: sez. I, odc. 2, Zaufanie

Nolan: Dostałaś to, czego chciałaś. Zniszczyłaś mu karierę.
Emily: Chce mu zniszczyć życie.
  • Opis: o senatorze Tomie Kingsly
  • Źródło: sez. I, odc. 3, Zdrada

Nolan: I dlatego nie powinno się zasypiać w trakcie oglądania horrorów.
Emily: Zasnęłam, obserwując Victorię.
Nolan: No właśnie.
  • Opis: Nolan budzi śpiącą Emily, a ona zaczyna go dusić.
  • Źródło: sez. II, odc. 2, Zmartwychwstanie

Nolan: Ile masz pokoi dla gości?
Emily: Dlaczego pytasz?
Nolan: Casa del Nolan idzie pod młotek.
Emily: Chwila, sprzedałeś dom?
Nolan: Zła karma. Jeśli… Jeśli mam ci pomagać w tym roku…
Emily: Nie.
Nolan: Kawa na ławę, jak zwykle.
  • Źródło: sez. II, odc. 1, Przeznaczenie

Amanda: Jack i ja jesteśmy naprawdę ze sobą związani.
Emily: On myśli, że jesteś mną. Co w tym prawdziwego?
– Jack and I are in this together, for real.
– He thinks you’re me, Amanda. How real can it be? (ang.)
  • Opis: Amanda proponuje pomóc Emily w jej zemście.
  • Źródło: sez. II, odc. 1, Przeznaczenie

Emily: Jack powiedział ci, że u mnie był?
Amanda: Nie ma przede mną tajemnic.
Emily: Racja, to twoja rola w tym związku.
  • Źródło: sez. II, odc. 2, Zmartwychwstanie

Nolan: Jak mogę pomóc?
Emily: Już zrobiłeś wystarczająco. Pewnego dnia znajdę sposób, by ci podziękować.
Nolan: Znajdź ją (o matce Emily). To będą wystarczające podziękowania.
  • Źródło: sez. II, odc. 3, Zaufanie

Emily: Jak nam idzie z naprawą telefonu?
Nolan: „Naprawa” może być za mocnym słowem. Sprzęt jest w środku usmażony. Kontakty, dane, historia esemesów. Wszystko trafił szlag, albo w tym wypadku pocisk.
  • Opis: o telefonie należącym do Białowłosego Mężczyzny.
  • Źródło: sez. II, odc. 3, Zaufanie

Daniel: Jak to jest możliwe, że po przebudzeniu wyglądasz tak dobrze?
Emily: Nie jest to możliwe. Ty po prostu jeszcze śpisz.
  • Opis: rano, po pierwszej wspólnie spędzonej nocy.
  • Źródło: sez. I, odc. 6, Intryga

Aiden: Jestem ci winien przeprosiny.
Emily: Jedyne co mi jesteś winien tego wieczoru, to twoja nieobecność.
  • Opis: po tym jak Aiden oszukał Emily.
  • Źródło: sez. II, odc. 3, Zaufanie

Ashley: Jestem pewna, że Victoria, z którą tak długo blisko współpracowałam, powiedziałby… Jednym słowem: „akceptuję”.
Nolan: Jednocześnie przewracając się w grobie…
  • Opis: na uroczystości z okazji Memorial Day.
  • Źródło: sez. II, odc. 1, Przeznaczenie

Victoria: Kiedy ja cię poznałam 25 lat temu, byłeś żonaty. A ja byłam samotna i niepewna siebie, tak samo jak Lydia.
Conrad: To zabawne. Nie przypominam sobie, abyś miała choć jedną z tych cech.
  • Źródło: sez. I, odc. 7, Farsa

Nolan: Kim jesteś?
Padma: Padma. Lahari. Jestem analitykiem rachunkowym. Sam fakt, że pan tego nie wie, wskazuje na źródło problemu… Proszę pana. Niechętnie podnoszę tę kwestię, bo wszyscy wiemy, że nie lubi pan delegować obowiązków. Jednak chyba nadszedł czas, by zatrudnił pan dyrektora finansowego.
Nolan: Odpowiedź odmowna. Może i mam fioła na punkcie kontroli, ale dzięki temu jesteśmy tu, gdzie jesteśmy.
Padma: Czyli z audytem na karku?
  • Opis: podczas wideokonferencji.
  • Źródło: sez. II, odc. 2, Zmartwychwstanie

Frank: Kto wpadł na pomysł, aby nakręcić to wideo?
Nolan: Które? Masz na myśli to z podwójną tęczą? Żebym to ja wiedział. Facet jest geniuszem.
– Whose ideas was it to make the video?
– What? You mean the double rainbow thing? Hell if I know. Guy’s a genius. (ang.)
  • Opis: o filmie, na którym Frank wyrzucił Lydię z balkonu.
  • Źródło: sez. I, odc. 6, Intryga

Conrad: Mam kiepskie informacje.
Victoria: A są jeszcze jakieś inne?
  • Opis: o śmierci Franka.
  • Źródło: sez. I, odc. 8, Oszustwo

Emily: Masz jakiś pomysł gdzie się udasz?
Nolan: Nie odpowiem Ci na to, bo tak się składa, że lubię mój kark giętki i działający.
  • Opis: Nolan wyprowadza się od Emily.
  • Źródło: sez. II, odc. 3, Zaufanie

Jack: Mogę zadać ci pytanie?
Nolan: Przyjaciele nie proszą o możliwość zadania pytania, więc… pytaj.
Jack: Prawdziwi przyjaciele nie pchaliby mnie w ramiona dziewczyny, o której wiedzą, że jest nieosiągalna. Dlaczego to zrobiłeś?
Nolan: Nigdy nie wierzyłem, że Emily myśli poważnie o Graysonie. Jack, ja nadal w to nie wierzę.
Jack: Cóż, może nie jesteście tak blisko, jak ci się wydaje.
Nolan: Nie, masz rację. Jesteśmy takimi… dalszymi znajomymi. Ty i ja jesteśmy kumplami.
Jack: Już nie. Myślę, że już czas, byś znalazł sobie inne miejsce do spędzania czasu.
  • Opis: Jack jest zły, że Nolan namawiał go na wyznanie Emily co do niej czuje.
  • Źródło: sez. I, odc. 7, Farsa

Emily: Musisz przez jakiś czas kogoś dla mnie popilnować.
Nolan: Nie jest nieco za duża na niańkę?
  • Opis: Emily prosi Nolana o ukrycie Amandy w jego domu.
  • Źródło: sez. I, odc. 8, Oszustwo

Lydia: Musisz mieć w rodzinie niedźwiedzia polarnego. Ta woda jest lodowata.
Emily: Tylko na początku, po pewnym czasie nie czujesz już nic.
Lydia: Zupełnie jak w moim małżeństwie.
  • Opis: spotkanie na plaży.
  • Źródło: sez. I, odc. 1, Pilot

Daniel: Muszę się przyzwyczaić, że jej już tu nie ma.
Ashley: A jednocześnie jest wszędzie.
  • Opis: o Victorii, po jej rzekomej śmierci.
  • Źródło: sez. II, odc. 1, Przeznaczenie

Conrad: Myślałem, że nie wierzysz w szczęście.
Victoria: Nie wierzę tylko w pomyślny los.
  • Źródło: sez. I, odc. 7, Farsa

Jack: Odkąd pierwszy raz cię zobaczyłem… Wiedziałem, że jest w tobie coś szczególnego. Nie mogłem domyślić się, co to jest… Aż do teraz. Słuchaj, czasami, kiedy wypływasz łodzią… na otwarte wody, łapiesz wiatr w żagle, a łódź staje się żywą istotą, to czujesz wtedy, że jest coś więcej… niż wiatr, woda i łódź. Czujesz, że dzieje się coś innego… Coś pcha cię do przodu i wypełnia jednocześnie. Czy to, co mówię, ma dla ciebie sens?
Emily: Ma, idealnie. Tyle że powinieneś to powiedzieć innej dziewczynie, Jack. Spotykam się z Danielem. Myślałam, że o tym wiedziałeś.
Jack: Wiem, wiem. I w innej sytuacji, nie zrobiłbym czegoś takiego. Ale wydaje mi się, że to uczucie… zdarza się raz lub dwa razy w życiu, jeśli masz szczęście. Powiedz mi, że nie podzielasz tego uczucia, a nie będę ci się już naprzykrzał.
Emily: Przykro mi, Jack.
– Ever since I first saw you… I knew there was something about you. And I couldn’t put my finger on it… Until now. Look, sometimes you get a boat… out on the open water, and you catch a wind, and the sails fill, and she comes to life under you, and it feels like more… than just wind and water and vessel. It feels like there’s something else going on… Something pulling you forward and surrounding you at the same time. Am I making any sense?
– You’re making perfect sense. It’s just, you’re saying it to the wrong girl, Jack. I’m seeing Daniel. I thought you knew that.
– I know. I know. And normally, I wouldn’t do anything like this. But I feel like this feeling…comes along once or twice in a lifetime, if we’re lucky. Tell me I’m alone in this. Tell me I’m alone in this, and I won’t bother you again.
– I’m so sorry, Jack. (ang.)
  • Źródło: sez. I, odc. 6, Intryga

Nolan: Powiedz mi, co robi gej-naciągacz, udając studenta Uniwersytetu Harvarda?
Tyler: Gej? Oj, tam. Naciągacz? Może.
Nolan: Ach, niejednoznaczna tożsamość seksualna. Rozumiem. Ja sam jestem… trójką na skali Kinseya.
  • Źródło: sez. I, odc. 7, Farsa

Jack: Przepraszam, że wyrzuciłem cię stąd. Odkładając na bok sprawy z Emily, zachowywałeś się wobec mnie… przez cały czas w porządku, a ja zachowywałem się jak palant.
Nolan: No tak. Ale… Sam jesteś sobie winien, że przyjmowałeś ode mnie porady sercowe.
  • Źródło: sez. I, odc. 8, Oszustwo

Nolan: Przerażasz mnie.
Emily: To dobrze.
– You scare me.
– Good. (ang.)
  • Źródło: sez. I, odc. 3, Zdrada

Nolan: Przypadkowy zbieg okoliczności?
Emily: Nie ma przypadków, Nolan.
  • Opis: dr Banks pracowała jako sądowy psycholog dziecięcy.
  • Źródło: sez. I, odc. 4, Obłuda

Lydia: Przyszłam, aby cię przeprosić.
Victoria: Za to, że spałaś z moim mężem, czy za to, że nas szantażowałaś? Nie jestem po prostu pewna, na których przeprosinach mam skupić moje przebaczenie.
  • Opis: Lydia przychodzi bez zaproszenia do domu Victorii.
  • Źródło: sez. I, odc. 5, Wina

Emily: Serce Victorii nadal bije?
Nolan: A kiedykolwiek biło?
  • Opis: Victoria dowiedziała się Charlotte nie che z nią uciec.
  • Źródło: sez. II, odc. 2, Zmartwychwstanie

Nolan: Skoro już jestem właścicielem, dlaczego nazwałeś ją „Amanda”?
Jack: Znałem kiedyś taką dziewczynę.
Nolan: I to wszystko?
Jack: To wszystko. Dobrze się nią opiekuj.
Nolan: Z chęcią. Ktoś tylko musi mi pokazać, jak się nią pływa.
Jack: Chwila. Nie umiesz żeglować?
Nolan: Pomyślałem, że zawrzemy kolejną umowę.
Jack: Niewiarygodne. Nie będę cię uczył, jak być kapitanem mojej łodzi.
Nolan: Wolałbym zostawić to tobie. Chcę tylko spędzić z kimś lato. Jak Gilligan i Kapitan. Tyle że ze mną załapiesz się na odjazdowe imprezy.
Jack: Ty mówisz poważnie. A czemu miałbym spędzać z tobą czas?
Nolan: Chyba nie chcesz zobaczyć „Amandy” na dnie oceanu?
  • Opis: Nolan kupił łódź należącą do Jacka.
  • Źródło: sez. I, odc. 2, Zaufanie

Nolan: Słuchaj, nieważne, jak imponujące CV mają ci faceci, żaden z nich nie dostanie tej posady, bo żaden nie jest mną.
Padma: Niech pan przestanie myśleć o tym, jak o wyzbyciu się kontroli, ale jako o pozyskaniu kogoś, kto będzie dla pana kontrolował to, czym pan nie chce się zajmować.
  • Opis: o zatrudnieniu dyrektora finansowego w NolCorp.
  • Źródło: sez. II, odc. 2, Zmartwychwstanie

Emily: Tego nie było w planie.
Nolan: Współudziału w zbrodni, popełnionej przez twoją złą bliźniaczkę, też nie.
  • Opis: Nolan dowiaduje się, że Amanda zamordowała Franka.
  • Źródło: sez. I, odc. 8, Oszustwo

Conrad: To był zawsze jeden z moich ulubionych widoków. Ty, zachód słońca i ten piękny skrawek świata, który razem dzielimy.
Victoria: To zabawne. Ja właśnie myślałam, że to jedno z najsamotniejszych miejsc na Ziemi.
  • Opis: rozmowa na balkonie w Grayson Manor.
  • Źródło: sez. I, odc. 6, Intryga

Emily: To, co zrobili mojemu ojcu.. zrobili też mojej matce.
Nolan: I teraz chcą zrobić tobie.
Emily: To dobrze. Niech spróbują.
  • Opis: Victoria chce, aby Białowłosy Mężczyzna zajął się Emily.
  • Źródło: sez. II, odc. 1, Przeznaczenie

Takeda: To nie sznur ją wiąże. To jej strach.
Aiden: Ona nie boi się śmierci.
Takeda: Lęk przed śmiercią nie jest jedynym rodzajem lęku.
  • Opis: Emily wróciła na trening do Takedy.
  • Źródło: sez. II, odc. 1, Przeznaczenie

Victoria: Topimy się w kłamstwach, wszyscy. Nawet nasze dzieci nie mogą uciec ze zgliszcz naszego układu.
Conrad: Układu? Czy ty mówisz o naszym małżeństwie?
Victoria: To nie jest małżeństwo. I chyba nigdy nie było.
Conrad: Z pewnością dla ciebie nigdy nie było.
  • Źródło: sez. I, odc. 7, Farsa

Declan: To ty kupiłeś łódź.
Nolan: Szczęśliwy młody tatuś.
Declan: Wiesz, że sprzedał ci ją tylko dlatego, żeby spłacić długi ojca?
Nolan: Nie, nie wiedziałem tego.
Declan: Twoja obecność nie służy mu najlepiej.
Nolan: Często to słyszę.
Jack: Bar jest wciąż zamknięty, Nolan.
Nolan: Tak, wiem. Posłuchaj… Może byśmy razem wyskoczyli na imprezę z okazji mojego zakupu twojej łodzi?
Jack: Przykro mi, Gilliganie. Kończymy naszą znajomość.
Nolan: A gdybym oddał ci łódź pod koniec sezonu?
Declan: O czym on mówi?
Jack: Chwila. Mówisz, że jeśli będę udawał twojego kumpla, oddasz mi moją łódź bez żadnych zobowiązań?
Nolan: Byłoby lepiej, gdybyś nie musiał udawać, ale taka jest istota tego układu, no i oczywiście te wszystkie szalone imprezy.
  • Źródło: sez. I, odc. 2, Zaufanie

Tyler: Twój chłopak zrobił się gwałtowny. Musisz uważać, z kim się zadajesz.
Emily: Zawsze uważam i zawsze wiem, z kim się zadaję.
– Your boyfriend’s got a violent streak. You might want to be careful who you’re dealing with.
– I’m always careful and I always know who I’m dealing with. (ang.)
  • Opis: Tyler kłamie, że Daniel pod wpływem alkoholu go uderzył.
  • Źródło: sez. I, odc. 6, Intryga

Nolan: Twój tata chciał cie chronić.
Emily: Przed czym?
Nolan: Otwórz skrzynkę.
– Your dad was protecting you.
– From what?
– Open the box. (ang.)
  • Opis: Emily po wyjściu z zakładu poprawczego dostaje od Nolana skrzynkę z informacjami o jej ojcu.
  • Źródło: sez. I, odc. 1, Pilot

Aiden: Tymczasem… Bierzesz głowę, czy nogi?
Emily: Głowę. (uderza Aidena w głowę butelką)
  • Opis: o przeniesieniu ciała Białowłosego Mężczyzny.
  • Źródło: sez. II, odc. 3, Zaufanie

Dr. Thomas: Wierzysz, że możesz zobaczyć i usłyszeć, czego inni nie mogą?
Charlotte: Nikt nie dostrzega, że mój ojciec trzyma mnie tu wbrew mej woli. Czy to się liczy?
  • Opis: w ośrodku leczenia uzależnień Cliffside Home.
  • Źródło: sez. II, odc. 2, Zmartwychwstanie

Aiden: Wolę jak jesteś żywa.
Emily: Ja wolę jak jesteś 10000 mil z dala ode mnie.
  • Opis: Aiden zastrzelił Białowłosego Mężczyznę, który chciał zabić Emily.
  • Źródło: sez. II, odc. 3, Zaufanie

Nolan: W porządku, Ed. To była kiedyś moja przyjaciółka. Możesz wziąć sobie 5 minut wolnego, tylko nie odchodź za daleko.
Emily: Wynająłeś ochroniarza?
Nolan: Też byś to zrobiła, gdyby Frank groził ci odstrzeleniem kolana. I choć dziwnie może to zabrzmi, wygląda na to, że lubię swoje życie.
  • Opis: w domu Nolana, po tym jak Frank go zaatakował.
  • Źródło: sez. I, odc. 7, Farsa

Nolan: Wydaje mi się, że moi pracownicy mnie nie szanują.
Emily: A czemu mieliby cię szanować? Nie nosisz spodni.
  • Źródło: sez. II, odc. 2, Zmartwychwstanie

Emily: Wysyłam ci moje zdjęcie z sylwestrowego przyjęcia u Graysonów w 2003 roku.
Nolan: Mam je oprawić w ramkę?
Emily: Wykasuj z niego w Photoshopie moją twarz.
Nolan: Czyli teraz jestem automatem do obróbki zdjęć?
  • Opis: o zdjęciu, na którym Lydia rozpoznałą Emily.
  • Źródło: sez. I, odc. 8, Oszustwo

Nolan: Założyłem podsłuch w twoim domu.
Emily: Co zrobiłeś?
Nolan: Obiecałem twojemu ojcu, że się tobą zopiekuję. Słuchaj… Wyrzucasz mnie, praktycznie za każdym razem, kiedy tu przychodzę, więc to był najlepszy sposób, jaki znałem, żeby…
– I might have bugged your house.
– You what?
– Well, I promised your father that I would look after you. I mean, look… You practically throw me out every time I’m here, so it was the best way I knew how, and… (ang.)
  • Opis: o kamerze w domu Emily.
  • Źródło: sez. I, odc. 5, Wina

Tyler: Za pieniądze kupisz wiele rzeczy, ale nie rodzinę.
Emily: Cóż, rodzina czasami potrafi być przereklamowana.
  • Źródło: sez. I, odc. 4, Obłuda

Autorzy scenariusza

[edytuj]

Mike Kelley, Jay Beattie, Wendy Calhoun, Dan Dworkin, Joe Fazzio, Salvatore Stabile, Nikki Toscano

Zobacz też

[edytuj]