Epitafia: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
nowe |
m formatowanie automatyczne, kat. |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[Plik:Epitafium bursikowej.jpg|mały|Epitafium]] |
[[Plik:Epitafium bursikowej.jpg|mały|Epitafium]] |
||
'''[[w:Epitafium|Epitafium]]''' – napis na nagrobku lub pomniku upamiętniającym zmarłego. |
'''[[w:Epitafium|Epitafium]]''' – napis na nagrobku lub pomniku upamiętniającym zmarłego, także utwór o takim charakterze. |
||
* A koniec jest początkiem i nową nadzieją... |
* A koniec jest początkiem i nową nadzieją... |
||
** Autor: [[anonim]] |
** Autor: [[anonim]] |
||
Linia 15: | Linia 15: | ||
** Opis: słowa na nagrobku cesarza Fryderyka II Staufa w Palermo. |
** Opis: słowa na nagrobku cesarza Fryderyka II Staufa w Palermo. |
||
* Iucundus, pasterz, wyzwoleniec Marka Terencjusza<br/ |
* Iucundus, pasterz, wyzwoleniec Marka Terencjusza<br/ >Wędrowcze, kimkolwiek jesteś zatrzymaj się i odczytaj te wersy. <br/ >Dowiedz się, jak niesłusznie pozbawiono mnie życia, i posłuchaj mych daremnych lamentów. <br/ >Nie dano mi żyć dłużej niż 30 lat. <br/ >Pewien niewolnik pozbawił mnie życia, a potem sam rzucił się w nurty rzeki. <br/ >Rzeka Men zabrała jego życie, którego pan jego został pozbawiony. <br/ >Mój patron wzniósł ten nagrobek własnym sumptem. |
||
** Opis: na kamieniu nagrobnym z Moguntium (dziś Moguncji). |
** Opis: na kamieniu nagrobnym z Moguntium (dziś Moguncji). |
||
Linia 25: | Linia 25: | ||
* Łaźnie, wino i miłość niszczą nasze życie, ale też łaźnie, wino i miłość składają się na życie. |
* Łaźnie, wino i miłość niszczą nasze życie, ale też łaźnie, wino i miłość składają się na życie. |
||
** Opis: epitafium na grobowcu Titusa Klaudiusza Drugiego, I w. |
** Opis: epitafium na grobowcu Titusa Klaudiusza Drugiego, I w.n.e. |
||
* Naturę i jej prawa ciemność spowijała;<br/ |
* Naturę i jej prawa ciemność spowijała;<br/ >Bóg rzekł: „Niech będzie Newton!” I światłość się stała. |
||
** ''Nature and Nature’s laws lay hid in night; <br/ |
** ''Nature and Nature’s laws lay hid in night; <br/ >God said, Let Newton be! And all was light.'' (ang.) |
||
** Autor: [[Alexander Pope]] |
** Autor: [[Alexander Pope]] |
||
** Opis: epitafium na grobie [[Isaac Newton|Izaaka Newtona]] w opactwie westminsterskim. |
** Opis: epitafium na grobie [[Isaac Newton|Izaaka Newtona]] w opactwie westminsterskim. |
||
Linia 76: | Linia 76: | ||
** Autor: B. Malach, ''Epifatium dla Krzyśka'', piosenka z rep. zespołu [[Czerwone Gitary]] |
** Autor: B. Malach, ''Epifatium dla Krzyśka'', piosenka z rep. zespołu [[Czerwone Gitary]] |
||
* Zrodziła mnie Mantua, Kalabria mnie uniosła,<br/ |
* Zrodziła mnie Mantua, Kalabria mnie uniosła,<br/ >dziś trzyma mnie Neapol.<br/ >Śpiewałem o pastwiskach, polach i o władcach. |
||
** ''Mantua me genuit: Calabri rapuere: tenet nunc Parthenope.<br/ |
** ''Mantua me genuit: Calabri rapuere: tenet nunc Parthenope.<br/ >Cecini pascua, rura, duces.'' (łac.) |
||
** Opis: epitafium na cześć [[Wergiliusz |
** Opis: epitafium na cześć [[Wergiliusz]]a w Pozzuoli. |
||
[[Kategoria: |
[[Kategoria:Gatunki literackie]] |
||
[[cy:Beddgraffiadau]] |
[[cy:Beddgraffiadau]] |
Wersja z 02:13, 3 maj 2010
Epitafium – napis na nagrobku lub pomniku upamiętniającym zmarłego, także utwór o takim charakterze.
- A koniec jest początkiem i nową nadzieją...
- Autor: anonim
- Czasie, ty, który widzisz wszystkie ludzkie sprawy, o naszym losie zanieś taką wieść potomnym: padliśmy tu, na sławnej równinie Beocji, by ocalić prześwięte Hellenów dzierżawy.
- Opis: epitafium upamiętniające Greków poległych w bitwie pod Cheroneą w 338 r. p.n.e.
- Dołączył do większości
- Abiit ad plures (łac.)
- Opis: oznacza, że umarł
- Autor: Petroniusz, Satyryki, 42,5
- Gdyby cnota, bystrość sądu, wspaniałe bohaterstwo,
Gdyby wzniosłość, blask bogactwa i szlachetność rodu
Potrafiły przezwyciężyć ciemne moce śmierci:
Fryderyk nigdy nie spoczywałby w tym grobie.- Opis: słowa na nagrobku cesarza Fryderyka II Staufa w Palermo.
- Iucundus, pasterz, wyzwoleniec Marka Terencjusza
Wędrowcze, kimkolwiek jesteś zatrzymaj się i odczytaj te wersy.
Dowiedz się, jak niesłusznie pozbawiono mnie życia, i posłuchaj mych daremnych lamentów.
Nie dano mi żyć dłużej niż 30 lat.
Pewien niewolnik pozbawił mnie życia, a potem sam rzucił się w nurty rzeki.
Rzeka Men zabrała jego życie, którego pan jego został pozbawiony.
Mój patron wzniósł ten nagrobek własnym sumptem.- Opis: na kamieniu nagrobnym z Moguntium (dziś Moguncji).
- Jakże słodko jest umrzeć za Ojczyznę!
- Opis: napis na grobie Stanisława Żółkiewskiego
- Kim Ty jesteś, ja byłem też, kim ja jestem, będziesz także, módlmy się za siebie wzajemnie.
- Opis: z niemieckiego
- Łaźnie, wino i miłość niszczą nasze życie, ale też łaźnie, wino i miłość składają się na życie.
- Opis: epitafium na grobowcu Titusa Klaudiusza Drugiego, I w.n.e.
- Naturę i jej prawa ciemność spowijała;
Bóg rzekł: „Niech będzie Newton!” I światłość się stała.- Nature and Nature’s laws lay hid in night;
God said, Let Newton be! And all was light. (ang.) - Autor: Alexander Pope
- Opis: epitafium na grobie Izaaka Newtona w opactwie westminsterskim.
- Nature and Nature’s laws lay hid in night;
- Nie płaczcie, że leżymy tak z dala od ludzi,
A burze już nam nieraz we znaki się dały –
Wszak słońce co dzień rano tu nas wcześniej budzi
I wcześniej okrywa purpurą swej chwały.- Opis: napis na cmentarzu z I wojny światowej na górze Rotunda, Beskid Niski
- Niech Ci ziemia lekką będzie.
- Sit tibi terra levis! (łac.)
- Opis: napis na nagrobkach rzymskich; przytoczony m.in. w Epigramach, IX, 29, Marcjalisa
- Przechodniu! Nie płacz i nie żałuj tego człowieka, bo gdyby żył, Ty musiałbyś umrzeć...
- Opis: napis na grobie Maksymiliana Robespierre'a
- Przechodniu, powiedz Sparcie, iż wierni jej prawom tutaj spoczywamy.
- Autor: Symonides z Keos
- Opis: epitafium wyryte na kamiennej tablicy postawionej w miejscu śmierci Leonidasa i jego oddziału
- Oddał swe życie gdzieś tam wysoko, tam gdzie sprawy ziemi są tak odległe, blask słońca tak czysty, a Bóg tak blisko.
- Autor: Jan Zumbach
- Opis: napisany po zestrzeleniu Ludwika Paskiewicza kolegi Zumbacha z Dywizjonu 303
- Przechodniu, wyjmij z teczki mózg elektronowy
i nad losem Szymborskiej podumaj przez chwilę.- Autor: Wisława Szymborska, wiersz Nagrobek
- Spieszmy się kochać ludzi, tak szybko odchodzą
- Autor: ks. Jan Twardowski, wiersz Spieszmy się
- Ta kopuła, to hełm na głowę giganta. Niech spoczywa w spokoju.
- Opis: na grobie Napoleona Bonaparte
- Tu spocząłem – Brotachos Kreteńczyk. Przybyłem z Girtyny. Ale nie po to przybyłem – lecz po towar.
- Opis: nagrobek grecki z V w. przed Chrystusem
- Tu spoczywa ten, który wiedział, jak zgromadzić wokół siebie zdolniejszych niż on sam.
- Opis: epitafium na grobie Dale'a Carnegie
- W życiu piękne są tylko chwile...
- Opis: cytat z tekstu piosenki „Naiwne pytania” zespołu Dżem, autorstwa Ryszarda Riedla. Tekst ten znajduje się także na jego grobie.
- Zaszumiały cię powietrza
I ruszyłeś sam na szlak
Ten ostatni, ten najlepszy
Przyszedł czas, Pan dał ci znak- Autor: Aleksandra Kiełb-Szawuła, Piosenka dla Wojtka Bellona
- Zbyt szybko wyszedł do tej bramy, za którą nie ma innych dróg.
Nawet nie zdążył wziąć gitary – pewnie by zabrał, gdyby mógł- Autor: B. Malach, Epifatium dla Krzyśka, piosenka z rep. zespołu Czerwone Gitary
- Zrodziła mnie Mantua, Kalabria mnie uniosła,
dziś trzyma mnie Neapol.
Śpiewałem o pastwiskach, polach i o władcach.- Mantua me genuit: Calabri rapuere: tenet nunc Parthenope.
Cecini pascua, rura, duces. (łac.) - Opis: epitafium na cześć Wergiliusza w Pozzuoli.
- Mantua me genuit: Calabri rapuere: tenet nunc Parthenope.