Epitafia: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
nowe
Alessia (dyskusja | edycje)
m formatowanie automatyczne, kat.
Linia 1: Linia 1:
[[Plik:Epitafium bursikowej.jpg|mały|Epitafium]]
[[Plik:Epitafium bursikowej.jpg|mały|Epitafium]]
'''[[w:Epitafium|Epitafium]]''' – napis na nagrobku lub pomniku upamiętniającym zmarłego.
'''[[w:Epitafium|Epitafium]]''' – napis na nagrobku lub pomniku upamiętniającym zmarłego, także utwór o takim charakterze.
* A koniec jest początkiem i nową nadzieją...
* A koniec jest początkiem i nową nadzieją...
** Autor: [[anonim]]
** Autor: [[anonim]]
Linia 15: Linia 15:
** Opis: słowa na nagrobku cesarza Fryderyka II Staufa w Palermo.
** Opis: słowa na nagrobku cesarza Fryderyka II Staufa w Palermo.


* Iucundus, pasterz, wyzwoleniec Marka Terencjusza<br/ >Wędrowcze, kimkolwiek jesteś zatrzymaj się i odczytaj te wersy. <br/ >Dowiedz się, jak niesłusznie pozbawiono mnie życia, i posłuchaj mych daremnych lamentów. <br/ >Nie dano mi żyć dłużej niż 30 lat. <br/ >Pewien niewolnik pozbawił mnie życia, a potem sam rzucił się w nurty rzeki. <br/ >Rzeka Men zabrała jego życie, którego pan jego został pozbawiony. <br/ >Mój patron wzniósł ten nagrobek własnym sumptem.
* Iucundus, pasterz, wyzwoleniec Marka Terencjusza<br/ >Wędrowcze, kimkolwiek jesteś zatrzymaj się i odczytaj te wersy. <br/ >Dowiedz się, jak niesłusznie pozbawiono mnie życia, i posłuchaj mych daremnych lamentów. <br/ >Nie dano mi żyć dłużej niż 30 lat. <br/ >Pewien niewolnik pozbawił mnie życia, a potem sam rzucił się w nurty rzeki. <br/ >Rzeka Men zabrała jego życie, którego pan jego został pozbawiony. <br/ >Mój patron wzniósł ten nagrobek własnym sumptem.
** Opis: na kamieniu nagrobnym z Moguntium (dziś Moguncji).
** Opis: na kamieniu nagrobnym z Moguntium (dziś Moguncji).


Linia 25: Linia 25:


* Łaźnie, wino i miłość niszczą nasze życie, ale też łaźnie, wino i miłość składają się na życie.
* Łaźnie, wino i miłość niszczą nasze życie, ale też łaźnie, wino i miłość składają się na życie.
** Opis: epitafium na grobowcu Titusa Klaudiusza Drugiego, I w. n.e.
** Opis: epitafium na grobowcu Titusa Klaudiusza Drugiego, I w.n.e.


* Naturę i jej prawa ciemność spowijała;<br/ >Bóg rzekł: „Niech będzie Newton!” I światłość się stała.
* Naturę i jej prawa ciemność spowijała;<br/ >Bóg rzekł: „Niech będzie Newton!” I światłość się stała.
** ''Nature and Nature’s laws lay hid in night; <br/ >God said, Let Newton be! And all was light.'' (ang.)
** ''Nature and Nature’s laws lay hid in night; <br/ >God said, Let Newton be! And all was light.'' (ang.)
** Autor: [[Alexander Pope]]
** Autor: [[Alexander Pope]]
** Opis: epitafium na grobie [[Isaac Newton|Izaaka Newtona]] w opactwie westminsterskim.
** Opis: epitafium na grobie [[Isaac Newton|Izaaka Newtona]] w opactwie westminsterskim.
Linia 76: Linia 76:
** Autor: B. Malach, ''Epifatium dla Krzyśka'', piosenka z rep. zespołu [[Czerwone Gitary]]
** Autor: B. Malach, ''Epifatium dla Krzyśka'', piosenka z rep. zespołu [[Czerwone Gitary]]


* Zrodziła mnie Mantua, Kalabria mnie uniosła,<br/ >dziś trzyma mnie Neapol.<br/ >Śpiewałem o pastwiskach, polach i o władcach.
* Zrodziła mnie Mantua, Kalabria mnie uniosła,<br/ >dziś trzyma mnie Neapol.<br/ >Śpiewałem o pastwiskach, polach i o władcach.
** ''Mantua me genuit: Calabri rapuere: tenet nunc Parthenope.<br/ >Cecini pascua, rura, duces.'' (łac.)
** ''Mantua me genuit: Calabri rapuere: tenet nunc Parthenope.<br/ >Cecini pascua, rura, duces.'' (łac.)
** Opis: epitafium na cześć [[Wergiliusz|Wergiliusza]] w Pozzuoli.
** Opis: epitafium na cześć [[Wergiliusz]]a w Pozzuoli.




[[Kategoria:Literatura]]
[[Kategoria:Gatunki literackie]]


[[cy:Beddgraffiadau]]
[[cy:Beddgraffiadau]]

Wersja z 02:13, 3 maj 2010

Epitafium

Epitafium – napis na nagrobku lub pomniku upamiętniającym zmarłego, także utwór o takim charakterze.

  • A koniec jest początkiem i nową nadzieją...
  • Czasie, ty, który widzisz wszystkie ludzkie sprawy, o naszym losie zanieś taką wieść potomnym: padliśmy tu, na sławnej równinie Beocji, by ocalić prześwięte Hellenów dzierżawy.
    • Opis: epitafium upamiętniające Greków poległych w bitwie pod Cheroneą w 338 r. p.n.e.
  • Dołączył do większości
    • Abiit ad plures (łac.)
    • Opis: oznacza, że umarł
    • Autor: Petroniusz, Satyryki, 42,5
  • Gdyby cnota, bystrość sądu, wspaniałe bohaterstwo,
    Gdyby wzniosłość, blask bogactwa i szlachetność rodu
    Potrafiły przezwyciężyć ciemne moce śmierci:
    Fryderyk nigdy nie spoczywałby w tym grobie.
    • Opis: słowa na nagrobku cesarza Fryderyka II Staufa w Palermo.
  • Iucundus, pasterz, wyzwoleniec Marka Terencjusza
    Wędrowcze, kimkolwiek jesteś zatrzymaj się i odczytaj te wersy.
    Dowiedz się, jak niesłusznie pozbawiono mnie życia, i posłuchaj mych daremnych lamentów.
    Nie dano mi żyć dłużej niż 30 lat.
    Pewien niewolnik pozbawił mnie życia, a potem sam rzucił się w nurty rzeki.
    Rzeka Men zabrała jego życie, którego pan jego został pozbawiony.
    Mój patron wzniósł ten nagrobek własnym sumptem.
    • Opis: na kamieniu nagrobnym z Moguntium (dziś Moguncji).
  • Kim Ty jesteś, ja byłem też, kim ja jestem, będziesz także, módlmy się za siebie wzajemnie.
    • Opis: z niemieckiego
  • Łaźnie, wino i miłość niszczą nasze życie, ale też łaźnie, wino i miłość składają się na życie.
    • Opis: epitafium na grobowcu Titusa Klaudiusza Drugiego, I w.n.e.
  • Naturę i jej prawa ciemność spowijała;
    Bóg rzekł: „Niech będzie Newton!” I światłość się stała.
    • Nature and Nature’s laws lay hid in night;
      God said, Let Newton be! And all was light.
      (ang.)
    • Autor: Alexander Pope
    • Opis: epitafium na grobie Izaaka Newtona w opactwie westminsterskim.
  • Nie płaczcie, że leżymy tak z dala od ludzi,
    A burze już nam nieraz we znaki się dały –
    Wszak słońce co dzień rano tu nas wcześniej budzi
    I wcześniej okrywa purpurą swej chwały.
    • Opis: napis na cmentarzu z I wojny światowej na górze Rotunda, Beskid Niski
  • Niech Ci ziemia lekką będzie.
    • Sit tibi terra levis! (łac.)
    • Opis: napis na nagrobkach rzymskich; przytoczony m.in. w Epigramach, IX, 29, Marcjalisa
  • Przechodniu! Nie płacz i nie żałuj tego człowieka, bo gdyby żył, Ty musiałbyś umrzeć...
Tablica pod Termopilami
  • Przechodniu, powiedz Sparcie, iż wierni jej prawom tutaj spoczywamy.
    • Autor: Symonides z Keos
    • Opis: epitafium wyryte na kamiennej tablicy postawionej w miejscu śmierci Leonidasa i jego oddziału
  • Oddał swe życie gdzieś tam wysoko, tam gdzie sprawy ziemi są tak odległe, blask słońca tak czysty, a Bóg tak blisko.
    • Autor: Jan Zumbach
    • Opis: napisany po zestrzeleniu Ludwika Paskiewicza kolegi Zumbacha z Dywizjonu 303
  • Przechodniu, wyjmij z teczki mózg elektronowy
    i nad losem Szymborskiej podumaj przez chwilę.
  • Spieszmy się kochać ludzi, tak szybko odchodzą
  • Ta kopuła, to hełm na głowę giganta. Niech spoczywa w spokoju.
  • Tu spocząłem – Brotachos Kreteńczyk. Przybyłem z Girtyny. Ale nie po to przybyłem – lecz po towar.
    • Opis: nagrobek grecki z V w. przed Chrystusem
  • Tu spoczywa ten, który wiedział, jak zgromadzić wokół siebie zdolniejszych niż on sam.
  • W życiu piękne są tylko chwile...
    • Opis: cytat z tekstu piosenki „Naiwne pytania” zespołu Dżem, autorstwa Ryszarda Riedla. Tekst ten znajduje się także na jego grobie.
Piosenka dla Wojtka Bellona jako epitafium
  • Zbyt szybko wyszedł do tej bramy, za którą nie ma innych dróg.
    Nawet nie zdążył wziąć gitary – pewnie by zabrał, gdyby mógł
    • Autor: B. Malach, Epifatium dla Krzyśka, piosenka z rep. zespołu Czerwone Gitary
  • Zrodziła mnie Mantua, Kalabria mnie uniosła,
    dziś trzyma mnie Neapol.
    Śpiewałem o pastwiskach, polach i o władcach.
    • Mantua me genuit: Calabri rapuere: tenet nunc Parthenope.
      Cecini pascua, rura, duces.
      (łac.)
    • Opis: epitafium na cześć Wergiliusza w Pozzuoli.