Edie Britt

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Edie Britt (potem Williams; 1967–2014) – postać fikcyjna, jedna z głównych bohaterek serialu Gotowe na wszystko. Zagrała ją Nicollette Sheridan.

Information icon.svg Uwaga: W dalszej części znajdują się cytaty ze szczegółami fabuły lub z zakończenia utworu.

Uwaga: W dalszej części znajdują się słowa powszechnie uznawane za wulgarne.

Wypowiedzi Edie[edytuj]

A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P Q R S Ś T U V W X Y Z Ź Ż

A[edytuj]

  • A teraz podciągnij spódnicę i wsiadaj.
    • Opis: do Orsona, który się rozklejał.
    • Źródło: sez. IV, odc. 14
  • A znasz kogoś w moim wieku z takim ciałem?
    • Źródło: sez. V, odc. 1

B[edytuj]

  • (…) co się, do cholery, stało w domku Kena i Barbie?
    • Opis: o tym, że Orson wyprowadził się z domu.
    • Źródło: sez. IV, odc. 14

C[edytuj]

  • Chcesz go [mężczyznę] przywołać do porządku? Uderz szybko i mocno.
    • Źródło: sez. III, odc. 18
  • Czego właściwie szukamy? Poduszki z napisem: „Zabiłem Marthę Hubber”?
    • So, what are we looking for, exactly? An embroidered pillow that says "I killed Martha Huber"? (ang.)
    • Opis: do Susan Mayer, przeszukując dom Paula Younga.
    • Źródło: sez. I, odc. 16

D[edytuj]

  • Dopiero co nasikałam na niego! Na miłość boską, połóż na podkładce!
    • Opis: o teście ciążowym do Carlosa.
    • Źródło: sez. III, odc. 22
  • Dwie przyjaciółki w bitwie kociaków – żyję dla takich chwil.
    • Opis: radząc Susan, co powinna zrobić, skoro Katherine spotyka się z Mikiem.
    • Źródło: sez. V, odc. 10
  • Dziś [Travers] nocuje u kolegi. Nie zostawiłam go z sześciopakiem piwa i zapałkami.
    • Źródło: sez. III, odc. 17
  • Dzwoniłam na policję. Już tu jadą i dobiorą ci się do tyłka paralizatorem!
    • Źródło: sez. IV, odc. 9

E[edytuj]

  • Susan: Ed jest żonaty!
    Eddie: A ja niegrzeczna. (…)
    Susan: Popełniasz cudzołóstwo!
    Edie: Ed popełnia. Ja się bzykam.
    • Źródło: sez. V, odc. 19

I[edytuj]

  • I tak Wisteria Lane stała się ostatecznym miejscem mojego spoczynku. Moje prochy zostały rozsypane na trawie, po której niegdyś chodziłam, pod drzewami, które kiedyś dawały mi cień, na wierzchu róż, które podziwiałam, i przy płocie, przy którym nieraz plotkowałam. Po wszystkim, kiedy moje przyjaciółki skończyły się żegnać, przyszedł wiatr i zabrał mnie ze sobą. Kiedy tak patrzyłam w dół na świat, zaczęłam go opuszczać. Opuszczać pomalowane na biało płoty, samochody na podjazdach, filiżanki kawy oraz odkurzacze. Opuszczałam rzeczy, które wydają się takie zwyczajne, ale kiedy zbierzesz je razem, tworzą „życie”. Życie, które było jednym z lepszych. Powiem wam coś… Nie jest trudno umrzeć, kiedy wiesz, że żyjesz, a ja żyłam… i to jak żyłam.
    • Opis: komentarz z zaświatów.
    • Źródło: sez. V, odc. 19
    • Zobacz też: pogrzeb, śmierć
  • I to mnie nazywają białą jędzą…
    • Opis: widząc, jak Gabrielle i Susan się biją.
    • Źródło: sez. V, odc. 3

J[edytuj]

  • Ja nie czyham na cudzego męża. Dobrze się bawię, chodzę na drogi kolacje i pomagam się uporać z kryzysem wieku średniego.
    • Źródło: sez. V, odc. 19
  • Ja zdobywam facetów, bo ich pragnę, ty uganiasz się za nimi, bo ich potrzebujesz. (…) Czujesz pustkę w sercu, którą zapełnić może tylko para spodni.
    • Źródło: sez. V, odc. 12
  • Jedzenie wypełnia pustkę.
    • Źródło: sez. II, odc. 20
    • Zobacz też: jedzenie
  • Jestem jej przyjaciółką. Prawie ją lubię.
    • Opis: o Susan.
    • Źródło: sez. I, odc. 16
  • Jestem puszczalską z końca ulicy i potrzebuję prezerwatyw, masz kilkanaście na zbyciu?
    • Opis: ironicznie, odwiedzając Susan.
    • Źródło: sez. V, odc. 19
  • Jesteśmy jak siostry. Jedna ładna, druga brzydka.
    • Opis: do Susan.
    • Źródło: sez. II, odc. 21
    • Zobacz też: siostra
  • Jeśli chce grać w gierki – OK, bo to ja je wymyśliłam.
    • Opis: o Gabrielle.
    • Źródło: sez. III, odc. 20
  • Joanne mówi, że jest religijna, a modli się tylko o powiększenie biustu.
    • Źródło: sez. III, odc. 20

K[edytuj]

  • Kiedy Carlos odzyska wzrok? Mam mu do przekazania pewną wiadomość, której powinien towarzyszyć gest.
    • Źródło: sez. IV, odc. 11
  • Kobieta, która nie sprawdza się jako matka, jest do niczego. (…) Nie jestem dobrą matką, ale jestem przynajmniej realistką.
    • Źródło: sez. III, odc. 16

L[edytuj]

  • Ludzie plotkują. Źli ludzie, rozczarowani.
    • Źródło: sez. IV, odc. 2
  • Ludzie zbyt starzy na seks są wścibscy, żeby się zająć czymś interesującym.
    • Źródło: sez. V, odc. 5

Ł[edytuj]

  • Ładnie wyglądasz. Ledwie cię poznałam.
    • Opis: złośliwie do naprawdę ładnie wyglądającej Susan.
    • You look so pretty. I hardly recognize you. (ang.)
    • Źródło: sez. I, odc. 7

M[edytuj]

  • Miałam więcej frajdy, siedząc na pralkosuszarce.
    • I’ve had more thrills leaning up against my dryer. (ang.)
    • Opis: o seksie z Carlosem.
    • Źródło: sez. III, odc. 18
  • Moja młodość… Im bardziej chcę ją zatrzymać, tym szybciej wymyka mi się z rąk. Żaden makijaż ani przyciemnione światło tu nie pomogą…
    • Źródło: sez. V, odc. 19
  • Możesz poderwać kogo chcesz, a wybierasz pigularza? Republikanka!
  • Musimy tylko znaleźć faceta, który zechce się z tobą ożenić. Krótka modlitwa nie zaszkodzi.
  • Myślisz, że jeśli ludzie lecą ci z pomocą, to znaczy, że cię lubią? Błąd. To znaczy, że jesteś bezradna.
    • Źródło: sez. II, odc. 22
    • Zobacz też: pomoc

N[edytuj]

  • Nie muszę się uciekać do oszustw, żeby usidlić faceta.
    • Źródło: sez. III, odc. 8
    • Zobacz też: oszustwo
  • Nie powinnam kupować bielizny, kiedy jestem napalona. To jak robienie zakupów na głodnego.
    • Źródło: sez. III, odc. 17
  • Nie umiem odradzać seksu.
    • I’ve never been good at getting people not to have sex. (ang.)
    • Źródło: sez. III, odc. 12
  • Nie uprawialiśmy seksu od dwóch tygodni! To tak, jakbym miała znów 15 lat!
    • Opis: do Umberto.
    • Źródło: sez. V, odc. 13
  • Nie znam silniejszej osoby od ciebie. (…) Chrzań raka! Jesteś Lynette Scavo!
    • Źródło: sez. V, odc. 19
  • Nienawidzę Susan Mayer. Za każdym razem, kiedy widzę te oczy łani, przysięgam na Boga, mam ochotę wyjść i strzelić do jelenia.
    • I hate Susan Mayer. Everytime I see those big doe eyes of hers, I swear to God I just want to go out and shoot a deer. (ang.)
    • Źródło: sez. I, odc. 4
  • Nigdy nie wyglądała lepiej.
    • Opis: o Susan w podartej sukni.
    • Źródło: sez. I, odc. 9

O[edytuj]

  • Odpowiedzialniej byłoby powstrzymać się od seksu i skupić na nauce. Powiedziałam to głośno i wyraźnie, jakby ktoś pytał.
    • The responsible thing is to abstain from sex and focus on your studies. There, I said it out loud just in case anybody asks. (ang.)
    • Opis: do Austina i Julie, którzy poprosili Edie o załatwienie tabletek antykoncepcyjnych.
    • Źródło: sez. III, odc. 12
  • Ona buja się z twoim byłym. Kiedy ja tak robię, pod moim domem zbiera się rozwścieczony tłum.
    • Opis: do Susan o Katherine.
    • Źródło: sez. V, odc. 16

P[edytuj]

  • Pani Hubber zawsze mówiła, że prędzej padnie trupem niż włoży coś czarnego.
    • Opis: gdy Martha Hubber już nie żyła, a Edie i jej sąsiadki o tym nie wiedziały.
    • Źródło: sez. I, odc. 9
  • Patrz, jest nawet ksiądz. Wiedziałam, że śluby ubóstwa do bujda.
    • Opis: na loterii.
    • Źródło: sez. V, odc. 16
  • Powiedziała [Karen], że moje piersi to sukces niemieckiej techniki!
    • Źródło: sez. V, odc. 2
  • (…) przenieście seks na zgodę do środka.
    • Opis: gdy Orson i Bree rozmawiali przed domem.
    • Źródło: sez. IV, odc. 14
  • Przestań mówić o mnie jak o kwoce.
    • Opis: do Carlosa, który chciał dziecka.
    • Źródło: sez. III, odc. 23
  • Przetrwamy to. I będę cię nienawidziła przez lata.
    • When we get through this, I’m gonna go on hating you for years to come. (ang.)
    • Opis: o tornadzie do Gabrielle.
    • Źródło: sez. IV, odc. 9

R[edytuj]

  • Rozmowa na trudne tematy ma właściwości terapeutyczne.
    • Źródło: sez. V, odc. 6

S[edytuj]

  • Seks przypomina grę w tenisa – jeśli grasz ze słabym partnerem, cierpi na tym gra.
    • Well, sex is like tennis. When you play an inferior opponent, your game suffers. (ang.)
    • Źródło: sez. III, odc. 18
  • Seminarium [na którym poznałam Dave’a] nazywało się „Dostań, czego chcesz”, więc dostał.
  • Skończyłyśmy. Możesz iść do domu. A, prawda, nie masz domu.
    • Opis: do Susan, której spaliła dom.
    • Źródło: sez. II, odc. 22
    • Zobacz też: dom
  • Spiłam się bourbonem i zrzygałam na jej [Karen] trawnik.
    • Opis: odpowiedź na pytanie, jak straciła 5 kg.
    • Źródło: sez. V, odc. 14
  • Spójrz na plusy. Żony ślepców nie muszą się martwić o wygląd (…).
    • Opis: do Gabrielle.
    • Źródło: sez. IV, odc. 11

Ś[edytuj]

  • Śluby są nudne. Przyjdę pod koniec i będę udawała, że byłam cały czas.
    • Opis: o ślubie Gabrielle.
    • Źródło: sez. III, odc. 23

T[edytuj]

  • To nie miłość, tylko hormony.
    • Opis: do Austina i Julie.
    • Źródło: sez. III, odc. 12
  • To prezent od ciebie dla mnie. Niespodzianka!
    • Opis: o nowym samochodzie do Carlosa.
    • Źródło: sez. IV, odc. 2
  • Trudno jest spojrzeć w lustro.
    • Opis: do Susan o spoglądaniu prawdzie w oczy.
    • Źródło: sez. V, odc. 12
  • Ty mała, przebiegła sekutnico…! Nie wiem, czemu nie jesteśmy przyjaciółkami…
    • Źródło: sez. II, odc. 4

U[edytuj]

  • Umarłam tak, jak żyłam – w samym centrum uwagi.
    • Źródło: sez. V, odc. 19

W[edytuj]

  • Widać, że nie noszę bielizny?
    • Can you tell I’m not wearing any underwear? (ang.)
    • Źródło: sez. I, odc. 9
    • Zobacz też: bielizna
  • Wiesz, jak leczę rany? Zalewam się.
    • Źródło: sez. II, odc. 20
    • Zobacz też: alkohol

Z[edytuj]

  • Zapomnij o bluzce z dużym dekoltem… O krótkiej spódnicy, którą nosi, bo wie, że faceci lubią długie nogi… I o obcasach, dzięki którym nogi wydają się jeszcze dłuższe… Nie patrz na biustonosz, który odpowiednio unosi piersi… I na figi, które zasłaniają bliznę po cesarskim cięciu… Cześć, Carlos! To ja, Edie. Może nie jestem taka, jaką sobie wyobrażałeś, ale jestem prawdziwa i proszę o szansę.
    • Forget the blouse that she wears because she knows it shows off her cleavage. And the skirt that’s so short, because she knows that guys love long legs. And the heels, the ones that make her legs look even longer. Forget the bra that holds her breasts a little higher than they are on their own these days. And the panties, the ones that hide the scar from my c-section. This is it. Hi, Carlos. I’m Edie. I might not be the woman that you thought I was under all of that but I’m real, and I’m here. And I’m asking for a chance. (ang.)
    • Opis: rozbierając się przed Carlosem.
    • Źródło: sez. III, odc. 17

Ż[edytuj]

  • Życie zazwyczaj daje w kość. Trzeba łapać, co się da, zanim cię zakopią.
    • Źródło: sez. V, odc. 15

O Edie[edytuj]

  • Edie Britt była najdrapieżniejszą rozwódką w okolicy. Miała na koncie liczne podboje… rozmaite… wręcz legendarne… Susan poznała wroga, to była dziwka. Polowanie na Mike’a Delfino zaczęło się. Susan zastanawiała się, czy to będzie przyjacielska rywalizacja… ale przypomniano jej, że kiedy chodzi o mężczyzn… kobiety nie walczą fair.
  • Edie Britt nigdy nie mogła zrozumieć, dlaczego nie ma żadnej przyjaciółki. Oczywiście zawsze starała się wmówić ludziom, że ich nie potrzebuje, ale prawda była taka, że inne kobiety jej nie lubiły. Nawet po wprowadzeniu się na Wisteria Lane Edie nie mogła zrozumieć, dlaczego jej sąsiadki trzymają ją na dystans. I wtedy poznała Marthę Huber… W ciągu pięciu minut Martha pokazała jej, czego nie wolno nosić… faktycznie, kiedykolwiek, gdy przebywały razem, pani Huber krytykowała ją, zaczynając od jej makijażu a kończąc na jej guście co do mężczyzn. Tak, Martha Huber mogła być okrutna i dołująca. Ale Edie to nie obchodziło… bo była to pierwsza przyjaciółka w jej życiu. Ale teraz Martha Huber zniknęła – przepadła bez śladu. I Edie nie było wstyd przyznać, że potrzebuje jej z powrotem… W tym momencie Edie zobaczyła wreszcie, co to są „rodzinne powiązania”.
    • Postać: Mary Alice Young
    • Źródło: sez. I, odc. 11
  • Edie Britt potrzebowała męskiego zainteresowania, żeby poczuć się dobrze.
    • Postać: Mary Alice Young
    • Źródło: sez. I, odc. 22
    • Zobacz też: mężczyzna
  • Jako mała dziewczynka Edie Britt bała się wielu rzeczy. I jej mali koledzy wiedzieli o tym dobrze. Więc zasadzali się na nią z gumowymi żmijami, rechoczącymi żabami i plastikowymi pająkami w nadziei, że Edie zacznie krzyczeć. Będąc już dużą dziewczynką, Edie Britt bała się tylko jednego, że jej kochanek mógłby ją zostawić dla innej.
    • Postać: Mary Alice Young
    • Źródło: sez. IV, odc. 6
    • Zobacz też: kochanek
  • Jestem nowicjuszem. W zeszłym tygodniu odebrałem licencję. (…) Miałem szczęście: kobieta, która zajmowała się okolicznymi nieruchomościami, wjechała samochodem w śmietnik, a potem poraził ją prąd.
    • Postać: Lee McDermott
    • Źródło: sez. VI
  • Masz tendencję do zbierania resztek po innych kobietach.
    • You do have a way at picking at other women’s leftovers. (ang.)
    • Postać: Bree Van De Kamp
    • Źródło: sez. IV, odc. 14
  • Może jest dziwką, ale jest też człowiekiem.
    • Postać: Martha Hubber
    • Źródło: sez. I, odc. 2
  • Może ty dostałaś pierwszą spiralkę wraz z pieniędzmi na mleko, ale nie masz prawa deprawować mojej córki!
    • Postać: Susan Mayer
    • Źródło: sez. III, odc. 12
  • Lynette: Mówiłaś, że nie mieszasz przyjemności i biznesu.
    Edie: Nie mieszam przyjemności i zobowiązań.
    • Źródło: sez. I, odc. 17
  • Mike: Nie jest wegetarianką?
    Susan: Nie, jest z pewnością mięsożerna.
    • Opis: aluzja do charakteru Edie.
    • Źródło: sez. I, odc. 2
  • Ona wiedziała, że podstęp nigdy nie wychodzi z mody.
    • Postać: Mary Alice Young
    • Źródło: sez. I, odc. 9
    • Zobacz też: moda, podstęp
  • Szukam kobiety, która myśli o poważnym związku. Ty nie jesteś taka. (…) Uważam, że w twoim domu panuje duży ruch.
  • Ta kobieta jest nie do opanowania.
  • Widzę, że nie umiesz złożyć oferty bez rozłożenia czegoś innego.
    • Well, I see you can’t close a sale without opening something else. (ang.)
    • Postać: Russel
    • Źródło: sez. III, odc. 19

Autorzy scenariusza[edytuj]

Autorzy scenariusza: Arlene Sanford, Katie Ford, Alexandra Cunningham, Marc Cherry, John Pardee, Oliver Goldstick, Kevin Murphy, Joey Murphy, Ellen Herman, Alan Cross, Charles Pratt Jr., Tom Spezialy, Jenna Bans, Tracey Stern, Patty Lin, David Schulner, Chris Black, Kevin Etten, Adam Barr, Joshua Senter, David Flebotte, Marco Pennette, David Schladweiler, John Paul Bullock III, Anne Flett-Giordano, Chuck Ranberg, Susan Nirah Jaffe, Joe Keenan, Jeff Greenstein, Bob Daily, Matt Berry, Jamie Gorenberg, Dahvi Waller, Jordon Nardino

Tłumaczenie: Agnieszka Kamińska, Ewa Lewicka, Maciej Orkan-Łęcki, Wiktoria Wilk, Patrycja Żukowska

Zobacz też[edytuj]