Andrew Van De Kamp

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów

Andrew Van De Kamp (ur. 1988) – postać fikcyjna, bohater serialu Gotowe na wszystko, syn Bree i Reksa. Gra go Shawn Pyfrom.

Wypowiedzi Andrew[edytuj]

  • Austin nie jest gejem nawet po trzech piwach. (Widząc miny Danielle i Julie): Nie pytajcie.
  • Co się wściekasz? Suflet ci opadł?
    • Opis: do matki.
    • Źródło: sez. II, odc. 11
    • Zobacz też: suflet
  • Czytałem w gazecie. Tej, pod którą spałem.
    • Źródło: sez. III, odc. 3
    • Zobacz też: gazeta
  • Faceci potrzebują seksu. To prosta kalkulacja. Jeśli ty mu nie dajesz, znajdzie jego źródło gdzie indziej.
    • Źródło: sez. III, odc. 11
  • I nie zamieniłaś się w słup soli?
    • Opis: do matki, która poinformowała go z niezadowoleniem, że widziała, jak się całował z chłopakiem.
    • Źródło: sez. II, odc. 11
  • Jeśli facet czeka długo, by zobaczyć cię nagą, zacznie traktować cię jak przyjaciółkę. (…) kalkulacja.
    • Opis: do Julie, która miała wątpliwości, czy powinna rozpocząć współżycie z Austinem.
    • Źródło: sez. III, odc. 11
  • Julie to miła dziewczyna, a ty jesteś pies na baby. Bez obrazy, lubię psy, ale ona zasługuje na kogoś lepszego.
    • Opis: do Austina.
    • Źródło: sez. III, odc. 16
  • Kiedy [matka] dowiedziała się, że jestem gejem, zaczęła histeryzować. Powiedziała, że jeśli się nie zmienię, pójdę do piekła. Wtedy zrozumiałem, że matka kiedyś przestanie mnie kochać. Postanowiłem więc przestać kochać pierwszy, żeby nie cierpieć.
    • Źródło: sez. II, odc. 10
    • Zobacz też: cierpienie
  • Mamo, zabiorę te miski do kuchni… Razem z tobą.
    • Opis: gdy chciał porozmawiać z matką na osobności.
    • Źródło: sez. IV, odc. 10
  • Masz ten fałszywy dowód? Muszę wrócić do domu i przeprosić matkę. Na trzeźwo tego nie zrobię.
    • Opis: do kolegi.
    • Źródło: sez. I, odc. 7
    • Zobacz też: przeprosiny
  • Może i jest nieszczęśliwy? Niech gra w golfa albo łyka tabletki.
    • Opis: o Orsonie.
    • Źródło: sez. V, odc. 18
  • Odróżniamy dobro od zła, tylko wybraliśmy zło.
    • Opis: do Bree o sobie i Danielle.
    • Źródło: sez. III, odc. 4
    • Zobacz też: dobro, zło
  • Próbowała podciąć sobie żyły łyżką.
    • She tried to slit her wrists with a spoon. (ang.)
    • Opis: o Danielle.
    • Źródło: sez. III, odc. 5
    • Zobacz też: samobójstwo
  • Znacie te zwierzęta, które zjadają swoje młode? One mają więcej instynktu macierzyńskiego od Danielle.(…) Znasz ją tak długo i nadal nie rozgryzłaś, jak pracuje to ziarenko, które ona nazywa mózgiem? (…) Danielle troszczy się o trzy rzeczy: Danielle, zabawa i… Zaraz. Pomyliłem się. Tylko dwie rzeczy.
  • Żeby było jasne – nie zjem nic więcej z tej kuchni!
    • Opis: gdy dowiedział się, że Bree kochała się z Orsonem na kuchennym stole.
    • Źródło: sez. V, odc. 7
    • Zobacz też: kuchnia

O Andrew[edytuj]

  • Andrew nie lubi, kiedy mu się przykleja etykietkę.
    • Postać: Bree Van De Kamp
    • Źródło: sez. II, odc. 19
    • Zobacz też: etykietka
  • Andrew Van De Kamp, kochasz włoskie obuwie. Kochasz meble z lat pięćdziesiątych. A biorąc pod uwagę historię twojej internetowej przeglądarki, kochasz wojskowych lekarzy szczegółowo badających młodych rekrutów. Ale nie kochasz dziewcząt. (…) homoseksualizm to nie wybór. Taki się urodziłeś. (…) Długo to trwało, ale w końcu zdołałam to pojąć. Kochanie, jesteś tu, jesteś dziwny i przywykłam do tego.
    • Postać: Bree Van De Kamp
    • Opis: podczas obiadu z synem i jego narzeczoną.
    • Źródło: sez. VIII, odc. 18
  • Jaka jest odpowiednia kara dla dziecka, które przejechało kobietę?
    • Postać: Bree Van De Kamp
    • Źródło: sez. I, odc. 8
    • Zobacz też: kara
  • Bree: Jestem jego matką. Nosiłam go w sobie.
    Rex: 9 miesięcy w latach 80.
    • – I'm his mother. He lived inside of me.
      – He hung out in your womb for a few months back in the 80s.
    • Źródło: sez. I, odc. 9
    • Zobacz też: macierzyństwo
  • Jeżeli się nie zmienisz, nie pójdziesz do nieba. Chcę, żebyś tam poszedł. Byłoby mi tam smutno bez ciebie.
    • Postać: Bree Van De Kamp
    • Źródło: sez. I, odc. 19
    • Zobacz też: niebo
  • Kiedy mówię, że oddałabym za ciebie życie, to nie są puste słowa.
    • Postać: Bree Van De Kamp
    • Opis: o tym, że w trakcie komplikacji podczas porodu prosiła lekarzy, by ratowali dziecko, a nie ją.
    • Źródło: sez. I, odc. 19
  • Kochałabym cię nawet wtedy, gdybyś był mordercą.
    • I'd love you even if you were a murderer. (ang.)
    • Opis: do syna.
    • Postać: Bree Van De Kamp
    • Źródło: sez. I, odc. 19
    • Zobacz też: miłość, morderca
  • Odwrotnością miłości nie jest nienawiść, lecz obojętność. Jeśli mnie nienawidzisz, to znaczy, że nadal coś czujesz. Jesteśmy ze sobą połączeni, a ja nadal mam szansę cię uratować.
  • Twój ojciec jest sadomasochistą. Każe się chłostać. Nic dziwnego, że jesteś zboczony.
    • Your father is into S&M. He makes me beat him with a riding crop. No wonder you're perverted. (ang.)
    • Postać: Bree Van De Kamp
    • Opis: podczas kolacji z pastorem.
    • Źródło: sez. I, odc. 19
    • Zobacz też: masochizm, sadyzm

Autorzy scenariusza[edytuj]

Autorzy scenariusza: Arlene Sanford, Katie Ford, Alexandra Cunningham, Marc Cherry, John Pardee, Oliver Goldstick, Kevin Murphy, Joey Murphy, Ellen Herman, Alan Cross, Charles Pratt Jr., Tom Spezialy, Jenna Bans, Tracey Stern, Patty Lin, David Schulner, Chris Black, Kevin Etten, Adam Barr, Joshua Senter, David Flebotte, Marco Pennette, David Schladweiler, John Paul Bullock III, Anne Flett-Giordano, Chuck Ranberg, Susan Nirah Jaffe, Joe Keenan, Jeff Greenstein, Bob Daily, Matt Berry, Jamie Gorenberg, Dahvi Waller, Jordon Nardino

Tłumaczenie: Agnieszka Kamińska, Ewa Lewicka, Maciej Orkan-Łęcki, Wiktoria Wilk, Patrycja Żukowska

Zobacz też[edytuj]