Horacy
Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Horacy (65–8 p.n.e.) – rzymski poeta liryczny.
|
A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P Q R S Ś T U V W X Y Z Ź Ż |
[edytuj] B
- Bądź mądra, nalej wina.
- Sapias, vina liques (łac.)
- Źródło: Pieśni I, 11
- Biada przemocy, gdy w Boga godzi.
- Blada śmierć przychodzi jednakowo do chat nędzarzy i wież królewskich.
- Pallida Mors aequo pulsat pede pauperum tabernas regumque turris (łac.)
- Źródło: Pieśni I, 4
[edytuj] C
- Chciwemu wiecznie mało.
- Choćbyś naturę widłami wypędzał, ona i tak powróci.
- Chwytaj dzień.
- Carpe diem (łac.)
- Źródło: Pieśni I, 11
- Ciesz się ze swego losu.
- Cóż po bogactwie, jeśli używać się wzbraniasz.
- Czas biegnie zazdrosny o słowa
- Czym skorupka raz za młodu nasiąknie, tym długo pachnie.
- Quo semel est imbuta recens, servabit odorem testa diu
- Źródło: Listy I 2.69-70
[edytuj] D
- Dla ludzi nic nie jest trudne.
- Nil mortalibus ardui est. (łac.)
- Do nieba powrót odwlekaj.
- Dzielność prawdziwa, jeśli hańby przeżyła ohydę, męstwa nie wróci.
[edytuj] G
- Głupi po szkodzie, głupim zostanie.
- Głupotą sięgamy samego nieba.
- Caelum ipsum petimus stuititia (łac.)
- Gniew jest chwilowym szaleństwem.
- Podbita Grecja podbiła groźnego najeźdźcę.
- Graecia capta ferum victorem cepit. (łac.)
- Źródło: Listy I, 1. 156
[edytuj] I
- I w nieszczęściu zachowuj spokój umysłu // Pamiętaj, by zachować w nieszczęściu spokój ducha.
- Aequam memento rebus in arduis servare mentem. (łac.)
- Źródło: Carm. II, 3
[edytuj] J
- Jadąc za morze klimat zmieniamy, nie siebie.
- Jakże dłuży się noc, kiedy zawodzi kochanka.
- Jest miara we wszystkim, są w końcu pewne granice.
- Jesteśmy okłamywani pozorami prawdy.
- Jeśli niebo się zwali, i nieulękłego przywalą ruiny.
- Jeśli żyjesz w dostatku, nie pożądaj więcej.
[edytuj] K
- Kara o kulawej nodze
- Pede poena claudo (łac.)
- Źródło: Carm. III, 2
- Kocioł garnkowi przygania, a sam smoli.
- Korzystaj z dnia. Jutro jeszcze dniem nie jest.
- Księżyc niejedną lśni twarzą.
- Kto dobrą myślą w dniu dzisiejszym żyje, ten nie zabiega o jutro łaskawsze.
- Kto dobrze zaczął, jest w połowie drogi.
- Kto losowi zawierzył, jakby złu but włożył.
- Zobacz też: los
- Kto obmawia przyjaciela, kto go nie broni wobec oskarżeń innych, kto cieszy się z wyśmiewań ludzkich i łowi plotki gadułów, kto potrafi zmyślać rzeczy nie widziane, a nie potrafi zmilczeć zawierzonej tajemnicy, jest czarnym charakterem, tego wystrzegaj się, Rzymianinie!
- Kto ocala kogoś wbrew jego woli, to tak, jakby go zabijał.
- Kto uczciwy i skromny, każdemu życzliwy.
[edytuj] L
- Los na każdego z podziemnej urny wypadnie
[edytuj] M
- Miej odwagę być mądry.
- Sapere aude (łac.)
- Miło poszaleć w porę.
- Miłość zna dwie choroby: wojnę i pokój.
- Mnie, Apollinie, niechaj żywą malwy,
Oliwki lekkie,
Spraw, niech się cieszę tym co mam. Niech
Zdrowie
Zawsze mi służy, niech myśl się nie łamie.
Starość, gdy przyjdzie, niech będzie łagodna
I pełna pieśni.- Źródło: O co poeta prosi Apollina, przeł. Zygmunt Kubiak
[edytuj] N
- Na cóż srebro i złoto, na cóż skarby w ziemi zagrzebane ukradkiem i z trwogą strzeżone.
- Na zaniedbanym polu wyrasta chwast, który trzeba wypalić.
- Naga prawda.
- Nuda veritas (łac.)
- Największa jest miłość matki, druga – psa, trzecia – kochanki.
- Natura nie daje ludziom niczego bez trudu.
- Nauka męstwu siły dodaje.
- Nawet wilk czy lew pożera obcych, swoich oszczędza.
- Nawet tak znakomity Homer czasem się zdrzemnie.
- Nic nie jest dane ludziom bez trudów.
- Nie czas pytać o jutro niepewne, więc cokolwiek los niesie łaskawy, przyjmij ze szczerą ochotą i nie stroń od zabawy
- Źródło: „Pieśni” IX
- Nie czekaj jutra, dziś miej na względzie.
- Nie można być szczęśliwym pod każdym względem.
- Nie należy rozpaczać.
- Nil desperandum (łac.)
- Nie weźmiesz na ząb kury, gdy pawia podadzą.
- Nie wszystek umrę.
- Non omnis moriar. (łac.)
- Źródło: Pieśni III, 30
- Nie zawsze chmury niosą ulewę.
- Nie znoś drewna do lasu.
- Niezgodna zgoda.
- Concordia discors. (łac.)
- Źródło: Listy I, 12, 19
- Inaczej: rozbieżna jednomyślność.
- Niebo, a nie duszę zmieniają Ci, co żeglują po morzach.
- Caelum non animum mutant, qui trans mare currunt. (łac.)
- Źródło: Listy 1, 11
- Niebotyczna wieża gwałtowniej upada.
[edytuj] O
- O naśladowcy, trzodo niewolników!
- O imitatores, servum pecus! (łac.)
- Źródło: Listy, I, xix, 19
- O tobie mówi bajka pod zmienionym imieniem.
- Od jaja
- ab ovo (łac.)
- O sztuce poetyckiej, 147
- Od jajka aż do jabłek
- Ab ovo usque ad mala. (łac.)
- Źródło: Satyry
- Zobacz też: od jaja
- Od żartu krok tylko do waśni i gniewu.
- Odważ się być mądrym.
- Sapere aude. (łac.)
- Źródło: Listy, I, ii, 40
- Osładzaj gorycz twoją wewnętrzną swoim uśmiechem.
- Ośmiel się być mądrym.
[edytuj] P
- Pamiętaj i w nieszczęściu zachowaj spokój umysłu.
- Aequam memento rebus in arduis servare mentem. (łac.)
- Pamiętaj o zachowaniu równowagi w trudnych chwilach.
- Pogardzam nieoświeconym tłumem i trzymam się z dala.
- Odi profanum vulgus et arceo. (łac.)
- Źródło: Pieśni III, 1
- Połowy dokonał, kto zaczął.
- Dimidium facti, qui coepit, habet. (łac.)
- Źródło: Listy I, 2
- Poznaj obyczaje innych, a nie będzie nienawiści.
- Prawego, niezachwianego męża nie zwiedzie żaden tyran w przemocy ani tłum w gwałtach bezprawia.
- Prochem jesteśmy i cieniem.
- Pulvis et umbra sumus. (łac.)
- Źródło: Pieśni IV, 8
- Próżno w winie albo we śnie szukasz ucieczki.
- Przyjemne z pożytecznym łączyć.
- Utile dulci miscere (łac.)
- Przysięgać na słowa nauczyciela.
- Iurare in verba magistri (łac.)
[edytuj] R
- Rozgniewany tłum jest potworem o stu głowach.
- Rozpoczęte zadanie jest łatwe, połowa pracy już zrobiona.
- Rzeczy powtórzone podobają się.
- bis repetita placent (łac.)
- Źródło: O sztuce poetyckiej 365
[edytuj] S
- Sen tłumi miłosne zapały.
- Słodko i zaszczytnie jest umrzeć za ojczyznę.
- Słowo dowcipne lepiej wiele rzeczy rozstrzyga niż poważne.
- Słowo raz wypowiedziane nie powraca.
- Słuszne jest wybaczyć winy proszącemu o przebaczenie.
- Aequum est peccatis veniam poscentem reddere rursus. (łac.)
- Źródło: Gawędy I, 74
- Stara miłość nie rdzewieje.
- Szczęśliwy, kto z dala od interesów.
- Beatus ille qui procul negotiis (łac.)
- Źródło: Epody 2
[edytuj] Ś
- Śmierć kresem ostatnim i wszystkiego.
- Mors ultima linea rerum est. (łac.)
- Źródło: Listy I, 16
- Śmiertelnikowi wszystko dostępne. // Nic dla ludzi nie jest za wysoko.
- Nil mortalibus ardui est. (łac.)
- Źródło: Pieśni I, 3
- Śmiech w zakątku ciemnym zdradny
- Źródło: „Pieśni” IX
[edytuj] T
- Ten zdobył uznanie wszystkich, kto połączył przyjemne z pożytecznym.
- Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci. (łac.)
- Teraz trzeba pić.
- Nunc est bibendum (łac.)
[edytuj] U
- Używaj dnia, jak najmniej ufając przyszłości.
- Carpe diem quam minimum credula postero. (łac.)
- Źródło: Pieśni I, 11,
- Skromne uczty wieśniaków w lichej chacie.
- Nudae parvo sub lare cenae (łac.)
- Źródło: Pieśni III, 29. 14
[edytuj] W
- W końcu nie wszyscy podziwiają i lubią to samo.
- Denique non omnes eadem mirantur amantque (łac.)
- W miłości to nie jest nieszczęście – raz wojna, raz pokój.
- W zbytku upadek.
- We wszystkim zachowaj umiar.
- Est modus in rebus (łac.)
- Wlej cokolwiek w nieczysty garnek, a skwaśnieje.
- Wojny znienawidzone przez matki.
- Bella matribus detestata (łac.)
- Źródło: Pieśni I, 1
- Wszyscy zmierzamy do tego samego kresu.
- Wzniosłem pomnik trwalszy niż ze spiżu.
- Exegi monumentum aere perennius. (łac.)
- Źródło: Pieśni III, 30
[edytuj] Z
- Za wszystkie głupstwa królów płacą ich narody.
- Zachowywać równowagę duchową.
- Aequam servare mentem (łac.)
- Źródło: Pieśni II, 3
- Złote umiarkowanie // Złoty środek
- Aurea mediocritas (łac.)
- Źródło: Pieśni II, 10
[edytuj] Ż
- Żeby was nie uwiodły zaszczyty.
- Życie nie dało niczego śmiertelnym bez wielkiej pracy.