Człowiek z blizną: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m Bot: removing existed iw links in Wikidata |
Korekcja cytatów |
||
Linia 10: | Linia 10: | ||
** ''I'm Tony Montana! You fuck with me, You fuckin' with the best!'' (ang.) |
** ''I'm Tony Montana! You fuck with me, You fuckin' with the best!'' (ang.) |
||
* |
* W tym kraju, najpierw musisz zdobyć pieniądze. Potem, kiedy zdobędziesz pieniądze, zdobędziesz władzę. Potem, kiedy zdobędziesz władzę, wtedy zdobędziesz kobiety. |
||
** '' |
** ''In this country, you gotta make the money first. Then when you get the money, you get the power. Then when you get the power, then you get the women.'' (ang.) |
||
:* Zobacz też: [[kobieta]], [[pieniądze]], [[władza]] |
:* Zobacz też: [[kobieta]], [[pieniądze]], [[władza]] |
||
Linia 38: | Linia 38: | ||
:* Zobacz też: [[kapitalizm]] |
:* Zobacz też: [[kapitalizm]] |
||
* Wszystko, co mam, to jaja i honor |
* Wszystko, co mam na tym świecie, to jaja i honor... |
||
** ''All |
** ''All I have in this world is my balls and my word...'' (ang.) |
||
:* Zobacz też: [[honor]] |
:* Zobacz też: [[honor]] |
||
Wersja z 19:47, 11 lip 2016
Człowiek z blizną (ang. Scarface) – film produkcji amerykańskiej z 1983 roku, w reżyserii Briana De Palma. Autorami scenariusza są Ben Hecht, Howard Hawks i Oliver Stone.
Uwaga: W dalszej części znajdują się słowa powszechnie uznawane za wulgarne!
Tony Montana
- Jestem gorszy niż mówisz, ale lepszy niż myślisz.
- Jestem Tony Montana! Zadzierasz ze mną, zadzierasz z najlepszym!
- I'm Tony Montana! You fuck with me, You fuckin' with the best! (ang.)
- W tym kraju, najpierw musisz zdobyć pieniądze. Potem, kiedy zdobędziesz pieniądze, zdobędziesz władzę. Potem, kiedy zdobędziesz władzę, wtedy zdobędziesz kobiety.
- In this country, you gotta make the money first. Then when you get the money, you get the power. Then when you get the power, then you get the women. (ang.)
- Nikt nie będzie mi mówił, jak mam żyć, bo nikt za mnie nie umrze.
- Oczy, koleś, one nigdy nie kłamią
- Eyes chico, they never layin. (ang.)
- Potrzebujecie takich, jak ja. Żebyście mogli pokazać mnie swoim pieprzonym palcem i powiedzieć: „On jest zły”.
- You need people like me. So you can point your fuckin' finger and say: "He's the bad guy". (ang.)
- Przywitaj się z moim małym przyjacielem!
- Say hello to my little friend! (ang.)
- Sądzicie, że możecie mnie zabić?! Będziecie potrzebować pierdolonej armii, żeby móc mnie zabić!
- You think you can take me?! You need fuckin' army to take me! (ang.)
- Zobacz też: armia
- To miasto jest jak wielka cipka czekająca na wyruchanie.
- This town like a great big pussy, wait to get fucked. (ang.)
- Zobacz też: miasto
- Wiesz, czym jest kapitalizm? Byciem wyruchanym.
- You know what capitalism is? Gettin' fucked. (ang.)
- Zobacz też: kapitalizm
- Wszystko, co mam na tym świecie, to jaja i honor...
- All I have in this world is my balls and my word... (ang.)
- Zobacz też: honor
- Zawsze mówię prawdę... Nawet kiedy kłamię.
- I always tell the truth... Even when I' lie. (ang.)