Hobbit, czyli tam i z powrotem: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
-szablon |
m lit. |
||
Linia 27: | Linia 27: | ||
** Źródło: rozdział 1, ''Nieproszeni gości'', s. 8 |
** Źródło: rozdział 1, ''Nieproszeni gości'', s. 8 |
||
* Dziwna |
* Dziwna rzecz: o tym, co najlepsze, i o dniach najmilej spędzonych niewiele się ma do opowiadania, a słuchanie o tym nie tak bawi słuchacza; za to o rzeczach przykrych, niepokojących czy wręcz groźnych można opowiadać wspaniałe historie i starczy tematu na długo. |
||
** Źródło: rozdział 3, ''Krótki odpoczynek'', s. 56, 57 |
** Źródło: rozdział 3, ''Krótki odpoczynek'', s. 56, 57 |
||
Linia 42: | Linia 42: | ||
** Źródło: rozdział 18, ''Droga powrotna'', s. 296 |
** Źródło: rozdział 18, ''Droga powrotna'', s. 296 |
||
* Mówiłem. Nie bądź głupi, Bilbo. Idź lepiej do łóżka, bo widzę, że ci już |
* Mówiłem. Nie bądź głupi, Bilbo. Idź lepiej do łóżka, bo widzę, że ci już rozum usnął w głowie. |
||
** Źródło: rozdział 7, ''Dziwna kwatera'', s. 137 |
** Źródło: rozdział 7, ''Dziwna kwatera'', s. 137 |
||
Wersja z 12:13, 16 kwi 2014
Hobbit, czyli tam i z powrotem (ang. The Hobbit, or There and Back Again) – powieść autorstwa J.R.R. Tolkiena z 1937 roku. Cytaty wg wyd. Wydawnictwo Iskry, Warszawa; tłumaczenie – Maria Skibniewska, wiersze przełożył Włodzimierz Lewik.
- A co, nie mówiłem? – zaśmiał się Gandalf. – Pan Baggins potrafi więcej, niż nam się wydaje.
- Źródło: rozdział 6, Z patelni w ogień, s. 102
- Buch czerepy w garnek śmiało,
Szkło na drobny tłuczmy piach –
A co jeszcze pozostało,
O podłogę bęc i trach!
Baczność! Bilbo płaczu bliski,
Zaraz usłyszycie jęk –
Więc uwaga tam na miski!
Trach i prask, bęc, i brzdęk!- Opis: pieśń śpiewana przez krasnoludy.
- Źródło: rozdział 1, Nieproszeni gości, s. 17
- Ciemne sprawy najlepiej załatwiać po ciemku.
- Źródło: rozdział 1, Nieproszeni gości, s. 21
- Daleko jeszcze do końca przygód!
- Postać: Bilbo
- Źródło: rozdział 12, Na zwiadach w obozie wroga, s. 236
- (...) do trzech razy sztuka.
- Postać: Gollum
- Źródło: rozdział 5, Zagadki w ciemnościach, s. 85
- Do widzenia! Szczęśliwej drogi, dokądkolwiek zechcesz wędrować!
- Opis: krasnolud Balin, żegnające Bilba, który odchodzi do domu po skończonej wyprawie.
- Źródło: rozdział 18, Droga powrotna, s. 302
- – Dzień dobry – powiedział Bilbo i powiedział to z całym przekonaniem, bo słońce świeciło, a trawa zieleniła się pięknie. Gandalf jednak spojrzał na niego spod bujnych, krzaczastych brwi, które sterczały aż poza szerokie rondo kapelusza.
– Co chcesz przez to powiedzieć? – spytał. – Czy życzysz mi dobrego dnia, czy oznajmiasz, że dzień jest dobry, niezależnie od tego, co ja o nim myślę; czy sam dobrze się tego ranka czujesz, czy może uważasz, że dzisiaj należy być dobrym?
– Wszystko naraz – rzekł Bilbo. – A na dodatek, że w taki piękny dzień dobrze jest wypalić fajkę na świeżym powietrzu.- Opis: fragment rozmowy między Gandalfem a Bilbem.
- Źródło: rozdział 1, Nieproszeni gości, s. 8
- Dziwna rzecz: o tym, co najlepsze, i o dniach najmilej spędzonych niewiele się ma do opowiadania, a słuchanie o tym nie tak bawi słuchacza; za to o rzeczach przykrych, niepokojących czy wręcz groźnych można opowiadać wspaniałe historie i starczy tematu na długo.
- Źródło: rozdział 3, Krótki odpoczynek, s. 56, 57
- Jeśli się chce coś znaleźć, trzeba po prostu szukać (...). Rzeczywiście, kto szuka, ten najczęściej coś znajduje, niestety czasem zgoła nie to, czego mu potrzeba.
- Źródło: rozdział 4, Górą i dołem, s. 63, 64
- Korzeni nie widziało niczyje oko,
A przecież to coś sięga bardzo wysoko,
Od drzew wybujało wspanialej,
Chociaż nie rośnie wcale.- What has roots as nobody sees,
Is taller than trees,
Up, up it goes,
And yet never grows? - Opis: zagadka zadana przez Golluma, odpowiedź brzmi góra.
- Źródło: rozdział 5, Zagadki w ciemnościach, s. 80
- Zobacz też: góry
- What has roots as nobody sees,
- Mimo wszystko bitwa skończyła się pewnie naszym zwycięstwem – rzekł Bilbo obmacując zbolałą głowę. – Ano, widzę, że zwycięstwo to bardzo smutna historia.
- Źródło: rozdział 18, Droga powrotna, s. 296
- Mówiłem. Nie bądź głupi, Bilbo. Idź lepiej do łóżka, bo widzę, że ci już rozum usnął w głowie.
- Źródło: rozdział 7, Dziwna kwatera, s. 137
- Nie bądź głupi, Bilbo, i nigdy nie śmiej się ze smoka, póki jeszcze zipie.
- Postać: Bilbo do siebie (samokrytycznie).
- Źródło: rozdział 12, Na zwiadach w obozie wroga, s. 235
- Nie oddycha, a żyje,
Nie pragnie, a wciąż pije.- Alive without breath,
As cold as death;
Never thirsty, ever drinking,
All in mail never clinking. - Źródło: rozdział 5, Zagadki w ciemnościach, s. 82
- Opis: zagadka zadana przez Golluma, odpowiedź brzmi ryba.
- Zobacz też: ryba
- Alive without breath,
- Mogło być gorzej, ale mogło być i znacznie lepiej.
- Postać: Gandalf
- Źródło: rozdział 4, Górą i dołem, s. 72
- Pieśń ich nie była jednak podobna do śpiewu elfów, przypominała natomiast bardzo tę, która rozbrzmiała niegdyś w norce Bilba:
Przyszedł wreszcie, przyszedł dzień –
Król wstępuje w groty cień.
Gad ubroczył krwią jej progi,
Tak wyginą wszystkie wrogi.
Długa lanca, ostry miecz,
Brama twarda, choć w nią siecz!
Złota śmiałe szuka serce,
Kres krasnali poniewierce.
Działa krasnoludów czar.
W ciszę mroków dźwięk się wdarł,
Tam, gdzie mrok pod skałą władnie,
I gdzie dziwy drzemią na dnie.- Opis: fragment pieśni śpiewanej pod Samotną Górą przez kompanię.
- Źródło: rozdział 15, Chmury się zbierają, s. 271
- Piękne tytuły! – szyderczo mruknął smok. – Ale nawet szczęśliwe numery nie zawsze wygrywają.
- Opis: Smaug do Bilba.
- Źródło: rozdział 12, Na zwiadach w obozie wroga, s. 231
- Ponad gór omglony szczyt
Lećmy, zanim wstanie świt,
By jaskiniom, lochom, grotom
Czarodziejskie wydrzeć złoto!- Opis: pieśń śpiewana przez krasnoludy podczas spotkania u Bilba.
- Źródło: rozdział 1, Nieproszeni gości, s. 9
- Póki życia, póty nadziei, jak mawiał mój ojciec.
- Postać: Bilbo
- Źródło: rozdział 13, Smauga nie ma w domu, s. 242
- Przygody! To znaczy: nieprzyjemności, zburzony spokój, brak wygód. Przez takie rzeczy można się spóźnić na obiad.
- Źródło: rozdział 1, Nieproszeni gości, s. 19
- Słuchajcie, słuchajcie! – pomyślał Bilbo i przypadkiem pomyślał na głos.
- Źródło: rozdział 1, Nieproszeni gości, s. 32
- Słyszałem nieraz pieśni o bitwach i wyobrażałem sobie, słuchając ich, że klęska może być pełna chwały. Ale teraz widzę, że to rzecz straszna, by nie rzec: rozpaczliwa.
- Źródło: rozdział 17, Chmury pękają, s. 294, 295
- Świat byłby weselszy, gdyby więcej jego mieszkańców tak jak ty ceniło dobre jadło, zabawę i śpiew wyżej niż górę złota.
- Opis: Thorin do Bilba.
- Źródło: rozdział 18, Droga powrotna, s. 298
- W czerwonej stajni trzydzieści białych koni
Kłapie, tupie, a czasem ze strachu dzwoni.- Thirty white horses on a red hill,
First they champ,
Then they stamp,
Then they stand still. - Opis: zagadka zadana przez Bilba, odpowiedź brzmi zęby.
- Źródło: rozdział 5, Zagadki w ciemnościach, s. 80
- Zobacz też: zęby
- Thirty white horses on a red hill,
- W pewnej norze ziemnej mieszkał sobie pewien hobbit.
- Opis: pierwsze zdanie.
- Źródło: rozdział 1, Nieproszeni gości, s. 5
- Wielki to błąd pomijać w rachunkach smoka, póki ten smok żyje, i to w dodatku tuż pod bokiem
- Źródło: rozdział 12, Na zwiadach w obozie wroga, s. 224
- Wpadł w nieopisaną wściekłość, w szczególną odmianę wściekłości, ogarniającą tych bogaczy, którzy mają więcej, niż zdolni są spożytkować, jeśli nagle utracą coś, co od dawna posiadali, lecz czego nigdy przedtem nie używali ani nie potrzebowali.
- Źródło: rozdział 12, Na zwiadach w obozie wroga, s. 225