John Fitzgerald Kennedy

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
John Fitzgerald Kennedy, 1963

John Fitzgerald Kennedy (1917–1963) – polityk amerykański, prezydent Stanów Zjednoczonych.

  • Amerykanin lubi mieć do czynienia z wielką łatwizną albo z niebosiężnymi trudnościami; kiedy trzeba być pośrodku, zaczynają się z nim kłopoty.
  • Całe życie wiedziałem, że nie należy polegać na ekspertach. Jak mogłem być tak głupim, żeby im na to pozwolić?
    • All my life I’ve known better than to depend on the experts. How could I have been so stupid, to let them go ahead? (ang.)
    • Opis: po inwazji w Zatoce Świń.
    • Źródło: Theodore C. Sorensen, Kennedy, 1965
  • Czy jest jakakolwiek dziedzina, w której możemy zamanifestować naszą przewagę? Czy ktoś może mi powiedzieć, jak ich doścignąć? Chętnie wysłucham wszystkich, którzy mają jakiś pomysł, nawet gdyby miał to być woźny. W tej chwili nie ma nic ważniejszego.
    • Opis: na tajnej naradzie w NASA zwołanej tuż po udanym locie orbitalnym Jurija Gagarina w kwietniu 1961.
    • Źródło: Gerard Degroot, Byle nie wyorbitować, „The Daily Telegraph”, tłum. „Forum”, 11 kwietnia 2011.
    • Zobacz też: Robert Gilruth
  • Czy uważa pan, że powinienem przeznaczyć te miliardy na bardziej przyziemne potrzeby, takie jak służba zdrowia, edukacja czy opieka społeczna? Niestety nie mamy tu wielkiego wyboru. Od tej sprawy zależy prestiż naszego państwa.
    • Opis: gdy spytano go, dlaczego lot na Księżyc jest taki istotny.
    • Źródło: Gerard Degroot, Byle nie wyorbitować, „The Daily Telegraph”, tłum. „Forum”, 11 kwietnia 2011.
  • Do krajów, które mogłyby wystąpić przeciw nam, zwracamy się nie z prośbą, lecz z żądaniem: zacznijmy dążyć do pokoju zanim ciemne moce zniszczenia spuszczone przez naukowców z łańcucha popchnął ludzkość w stronę planowanej lub przypadkowej samozagłady.
    • Opis: fragment przemówienia.
    • Źródło: Oliver Stone’s Untold History of the United States (2012), tłum. Anna Rajca, Mirosław Filipowicz, odcinek 6
    • Zobacz też: zimna wojna
  • Gdybym wiedział, co mnie czeka – głosowałbym na Nixona.
  • Istnieje prawdopodobnie jeden tylko sposób, aby zapobiec przedwczesnemu rozgłaszaniu naszych decyzji, a mianowicie: nie podejmować żadnych decyzji.
  • Jestem berlińczykiem.
    • Ich bin ein Berliner. (niem.)
    • Opis: przemówienie skierowane przeciw ZSRR (budowa muru berlińskiego)
  • Jestem przekonany, że nasz naród powinien postawić sobie za cel, aby do końca tego dziesięciolecia umieścić człowieka na Księżycu i sprowadzić go bezpiecznie z powrotem na Ziemię.
    • Opis: 25 maja 1961.
    • Źródło: Gerard Degroot, Byle nie wyorbitować, „The Daily Telegraph”, tłum. „Forum”, 11 kwietnia 2011.
  • Jeżeli wolne społeczeństwo nie jest w stanie pomóc ubogiej większości, to nie ochroni też garstki bogaczy.
  • Ktokolwiek wierzy w sprawiedliwość na świecie, ten jest fałszywie poinformowany.
  • Ludzkość musi położyć kres wojnie, bo inaczej wojna położy kres ludzkości.
  • Łatwo jest wygłaszać ostre przemówienia, szczególnie tym, którzy nie muszą ponosić odpowiedzialności.
  • Mojemu następcy dam radę, żeby uważał na generałów. To, że są wojskowymi, nie oznacza, że ich opinie w sprawach wojskowych mają jakąkolwiek wartość.
    • Opis: po zakończonej klęską próbie inwazji na Kubę.
    • Źródło: Oliver Stone’s Untold History of the United States (2012), tłum. Anna Rajca, Mirosław Filipowicz, odcinek 6
    • Zobacz też: inwazja w Zatoce Świń
  • Mur jest najbardziej oczywistą i widoczną demonstracją fiaska systemu komunistycznego.
    • Opis: przemówienie skierowane przeciw ZSRR (budowa muru berlińskiego)
    • Zobacz też: mur, komunizm
  • Musimy używać czasu jako narzędzia, nie jako leżanki.
  • Nasze problemy zostały stworzone przez ludzi i mogą zostać przez ludzi rozwiązane.
    • Our problems are manmade – therefore, they can be solved by man. (ang.)
    • Opis: przemówienie na The American University, Waszyngton, 10 czerwca 1963
  • Nie można mówić o wolności na świecie, dopóki choć jeden kraj będzie jej pozbawiony.
  • Nie módlcie się o łatwe życie. Módlcie się, żebyście byli silniejszymi ludźmi.
  • Nie pytajcie, co kraj może zrobić dla was; pytajcie, co wy możecie zrobić dla kraju.
    • Inne tłumaczenie: Nie pytajmy, co może zrobić dla nas ojczyzna. Pytajmy, co my możemy dla niej uczynić.
    • And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you – ask what you can do for your country. (ang.)
    • Opis: przemówienie inauguracyjne, 20 stycznia 1961
  • Nieprzyjemne prawdy są zawsze lepsze od przyjemnych złudzeń.
  • Nigdy nie należy przystępować do negocjacji ze strachu i nigdy nie należy się bać negocjować.
  • O jakim pokoju myślę? Jakiego pokoju poszukujemy? Nie Pax Americana narzuconego światu przez amerykańską broń. Przemyślmy nasz stosunek do Związku Radzieckiego. Smutne, że aż tyle nas dzieli. Jednak, skoro już musimy się różnić, przynajmniej zróbmy coś, by uczynić świat bezpieczniejszym miejscem dla różnorodności, gdyż w ostatecznym rachunku wiele nas łączy. Wszyscy zamieszkujemy tę małą planetę, oddychamy tym samym powietrzem, zależy nam na przyszłości naszych dzieci i wszyscy jesteśmy śmiertelni.
    • Opis: przemówienie z czerwca 1963, wygłoszone przed podpisaniem układu ze Związkiem Radzieckim o ograniczeniu prób nuklearnych.
    • Źródło: Oliver Stone’s Untold History of the United States (2012), tłum. Anna Rajca, Mirosław Filipowicz, odcinek 6
    • Zobacz też: pokój, ZSRR
  • O wiele lepiej jest spotkać się na szczycie niż nad brzegiem przepaści.
  • Od tych, którzy wiele dostają, wiele się wymaga.
  • Przebaczaj swoim wrogom, ale nigdy nie zapominaj ich nazwisk.
    • Źródło: Wielka księga mądrości, wybór Jacek i Tomasz Ilga
  • Sama broń nie wystarcza, by utrzymać w świecie pokój. Najważniejsi są ludzie.
  • Sprawdzianem naszej godności narodowej będzie to, czy potrafimy przyzwyczaić się do myśli, że rokowania nie są konfliktami, w których chodzi o zwycięstwo lub klęskę.
  • Teraz dźwięk trąbki przyzywa nas ponownie, nie jako zew broni, choć broni nam potrzeba, nie jako zew boju, choć w boju trwamy, lecz jako wezwanie do znoszenia ciężaru długich zmagań w półmroku – rok za rokiem, „weseląc się nadzieją i będąc cierpliwymi w ucisku” – do znoszenia zmagań z powszechnymi wrogami człowieka: tyranią, biedą, chorobą i samą wojną.
    • Now the trumpet summons us again – not as a call to bear arms, though arms we need; not as a call to battle, though embattled we are – but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, "rejoicing in hope, patient in tribulation" – a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself. (ang.)
    • Źródło: przemówienie inauguracyjne, 20 stycznia 1961; cyt. za: Avalon Project – Documents in Law, History and Diplomacy, Yale Law School Lillian Goldman Law Library.
  • Thomas Power: Trzeba zabić drani. Jeśli po wojnie zostanie dwoje Amerykanów i jeden Rosjanin, to wygraliśmy.
    John F. Kennedy: Lepiej niech się pan upewni, że będą to mężczyzna i kobieta.
    • Źródło: National Archives and Records Administration, cyt. za: Oliver Stone’s Untold History of the United States (2012), tłum. Anna Rajca, Mirosław Filipowicz, odcinek 6
    • Zobacz też: kryzys kubański
  • Wolność boryka się z licznymi trudnościami, a demokracja nie jest doskonała, ale my nigdy nie musieliśmy wznosić muru, by zatrzymać naszych ludzi.
  • Wszystkie nasze wysiłki muszą zmierzać do tego, abyśmy dotarli na Księżyc przed Rosjanami. W innym wypadku nie widzę potrzeby wydatkowania takich kwot, bo kosmos jako taki niewiele mnie obchodzi. W grę wchodzą gigantyczne kwoty. Nadwerężyliśmy nasz budżet, a jedynym tego uzasadnieniem jest osiągnięcie rezultatu w takim czasie, o jaki proszę.
    • Źródło: Gerard Degroot, Byle nie wyorbitować, „The Daily Telegraph”, tłum. „Forum”, 11 kwietnia 2011.
  • Zdecydowaliśmy się w ciągu nadchodzących dziesięciu lat polecieć na Księżyc i dokonać innych rzeczy nie dlatego, że są łatwe, ale właśnie dlatego, że są trudne, a przez to zmuszą nas do lepszej organizacji i wykorzystania wszystkich naszych umiejętności (…).
    • We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard, because that goal will serve to organize and measure the best of our energies and skills (…).
    • Opis: przemówienie na Rice University, Houston, 12 września 1962.
    • Zobacz też: Księżyc

O Johnie F. Kennedym[edytuj]

  • Dobrze, że mamy odważnego człowieka, jako naszego prezydenta, w czasach tak ciężkich dla naszego kraju i świata, jak te.
    • It is a good thing to have a brave man as our President in times as tough as these are for our country and the world. (ang.)
    • Autor: Ernest Hemingway
    • Źródło: Bernard Stanley Oldsey, Ernest Hemingway. The Papers of a Writer
  • Za swej prezydentury nie zrobił nic prócz pielęgnowania swojego wizerunku. Wygłosił wiele płomiennych mów i wypowiedział się mądrze na każdy możliwy temat, ale nic ponadto. (…) Czy możemy pozwolić, by rzeczywistość zniszczyła jego mit i legendę? Żyją nią nie tylko Stany Zjednoczone, ale cały świat. Jako krytyk jestem rozdarty, gdyż jednocześnie wiem, że jest fałszywa i chcę by tak nie było. (…) Był jednym z najbardziej czarujących, inteligentnych i najgorszych prezydentów w dziejach tego kraju.
    • Autor: Gore Vidal, Gore Vidal. United States of Amnesia. A film by Nicholas Whathall (2013)

Zobacz też[edytuj]