Thomas Stearns Eliot

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Skocz do: nawigacja, szukaj
Thomas Stearns Eliot

Thomas Stearns Eliot (1888–1965) – poeta, dramaturg i eseista, noblista. Urodził się w USA, ale zamieszkał w Anglii i przyjął obywatelstwo brytyjskie.

  • Czas teraźniejszy i czas przeszły
    Są być może razem w czasie przyszłym,
    A czas przyszły zawiera się w czasie przeszłym.
    (…) To, co być mogło, jest abstrakcją,
    Pozostającą nieustanną możliwością
    Jedynie w świecie spekulacji.
    To, co być mogło i to, co było,
    Zmierza ku jednemu końcowi, który jest zawsze teraz.
    • Źródło: Spalony Norton
  • I tak właśnie kończy się świat. Nie hukiem a skomleniem.
    • Źródło: Wydrążeni ludzie
  • Najokrutniejszy miesiąc to kwiecień. Wywodzi z nieżywej ziemi łodygi bzu, miesza pamięć i pożądanie, podnieca gnuśne korzenie sypiąc ciepły deszcz.
    • Źródło: Ziemia jałowa
    • Zobacz też: kwiecień
  • Niedojrzali poeci imitują, dojrzali kradną.
    • Immature poets imitate, mature poets steal. (ang.)
    • Zobacz też: poeta
  • Nieskończone koło myśli i czynu,
    Nieskończona odkrywczość i eksperyment bez końca
    Przynoszą wiedzę ruchu, lecz nie spokój…
    Gdzie jest mądrość utracona w wiedzy?
    Gdzie wiedza utracona wśród informacji?
    • Źródło: Choruses from the Rock
  • Piekło to jesteśmy my sami.
  • Poezja to przemiana krwi w atrament.
  • Połowa zła na tym świecie wynika stąd, że ktoś chce się czuć ważnym.
  • Powiecie, żem jest wariat, lecz przysiąc jestem gotów:
    Porządny kot nie mniej niż trzy imiona ma (…)
    Gdyś czasem spostrzegł, że w głębokiej medytacji
    Twój albo inny kot w dal patrzy w zamyśleniu
    To wiedz: ta kontemplacja jest z jednej zawsze racji:
    On myśli, myśli, myśli, myśli o Tamtym swym Imieniu,
    O swym zmyślnym, wymyślnym, przemyślnym, Niedomyślnym,
    Utajonym, niedosięgłym, najbardziej własnym Imieniu.
    • Źródło: Jake Page, Jak koty widzą świat i ludzi?, wyd. Bellona, Warszawa 2010, tłum. Maja Kittel, s. 23; tłum. wiersza A. Nowicki
    • Zobacz też: kot
  • Przebłysk własnej wielkości ujrzałem na chwilę
    I ujrzałem jak odwieczny sługa z chichotem podaje mi płaszcz
    I, krótko mówiąc, mocno się przeraziłem.
    • I have seen the moment of my greatness flicker,
      And I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker
      And in short, I was afraid.
      (ang.)
    • Źródło: Prufrock and Other Observations [w:] Wybór poezji, Wrocław 1990, s. 7, tłum. W. Dulęba.
  • Skrucha wypływa z poznania prawdy.
  • Sztuka żyje z przymusu, a umiera od wolności.
  • Świat jest pełen niesprawiedliwości. Bankier może napisać zły poemat i nic. A niech tylko poeta spróbuje wypisać zły czek.
  • Tylko ci, którzy ryzykują pójście za daleko dowiedzą się jak daleko można dojść.
    • Only those who will risk going too far can possibly find out how far one can go. (ang.)
  • W minucie znajdzie się czas,
    By postanowić i sprostować
    To, co minuta odmieni.
    • In a minute there is time
      For decisions and revisions which a minute will reverse.
      (ang.)
    • Źródło: Prufrock and Other Observations [w:] Wybór poezji, Wrocław 1990, s. 5, tłum. W. Dulęba.