Star Trek
Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Star Trek – seria filmów i seriali.
- Śmiało dążyć tam, gdzie nie dotarł jeszcze żaden człowiek.
- To boldly go where no man has gone before (ang.)
- Postać: Doktor Zefram Cochrane, 2119 rok. Motto całej serii Star Trek.
- Zostaniesz zasymilowany. Opór jest daremny.
- You will be assimilated. Resistance is futile. (ang.)
- Postać: Borg.
- Żyj długo i pomyślnie.
- Live long and prosper (ang.)
- Opis: Pozdrowienie wolkańskie.
Spis treści |
[edytuj] Star Trek: Voyager
- Jestem tym, kim jestem, panie Neelix. Nie mogę być bardziej lub mniej sobą.
- I am who I am, Mr. Neelix. It is impossible for me to be more or less than myself. (ang.)
- Postać: Tuvok
- Odmaszerować. To w języku Gwiezdnej Floty znaczy „wynocha”.
- Dismissed. That's a Starfleet expression for "get out". (ang.)
- Postać: Kathryn Janeway
[edytuj] Star Trek: Enterprise
[edytuj] Jonathan Archer
- Gdy nasza podróż śniła mi się po nocach, nie było tam Wolkanki uparcie psującej zabawę.
- When I used to dream about this mission, the last thing I envisioned was having a Vulcan onboard who continuously sucked the air out of the room. (ang.)
- Postać: Jonathan Archer 6 maja 2151. Wpis do dziennika osobistego.
- Źródło: odcinek Flight or Fight
- Mam nadzieję, że nikomu z Was nie spieszy się zbytnio do domu... Gwiezdne Flota zdecydowała, że jesteśmy gotowi, by rozpocząć naszą misję.
- I hope nobody's in a hurry to get back home... Starfleet seems to think we're ready to begin our mission. (ang.)
- Opis: Z radością i zadumą. Jonathan Archer, 18 kwietnia 2151 roku.
- Źródło: odcinek Broken Bow 2.
- Schowaj swój wolkański cynizm tam, gdzie masz emocje.
- Take your Vulcan cynicism and bury it with your repressed emotions. (ang.)
- Postać: Jonathan Archer do T'Pol, sarkastycznie i z oburzeniem. 17 kwietnia 2151 roku.
- Źródło: odcinek Broken Bow 1
- Tworzymy historię z każdym rokiem świetlnym.
- We are making history with every lightyear. (ang.)
- Postać: Jonathan Archer, marzec 2152.
- Źródło: odcinek Shockwave 1
[edytuj] Charles Tucker
- Gdzie nie dotarł jeszcze żaden pies...
- Where no dog has gone before... (ang.)
- Opis: Nawiązanie do słów Zeframa Cochrane'a. Charles Tucker, maj 2151.
- Źródło: odcinek Strange New World
[edytuj] Malcolm Reed
- Chyba nie chcę zamieniać moich molekuł w strumień danych...
- I don't think I'm quite ready to have my molecules compressed into a data stream. (ang.)
- Postać: Malcom Reed o transporterze, 15 kwietnia 2151.
- Źródło: odcinek Broken Bow 1
- Są dwa ustawienia: ogłuszanie i zabijanie... Lepiej nie pomylić.
- They have two settings: stun and kill... It'd be best not to confuse them. (ang.)
- Postać: Malcolm Reed prezentuje pistolet fazowy. 18 kwietnia 2151 roku.
[edytuj] Doktor Phlox
- Ewolucja to nie jest teorią, lecz faktem naukowym.
- Evolution is not a theory, it is a scientific fact. (ang.)
- Postać: Doktor Phlox, Lipec 2151.
- Źródło: odcinek Dear Doctor
- Optymizm, kapitanie!
- Optymism, captain! (ang.)
- Postać: Doktor Phlox, 16 kwietnia 2151.
- Źródło: odcinek Broken Bow 1
[edytuj] Filmy Star Trek
- Dziś jest dobry dzień na śmierć.
- Today is a good day to die. (ang.)
- Postać: Worf, Star Trek VIII: Pierwszy kontakt
- – Jaki kurs, kapitanie?
– Druga gwiazda po prawej i lecimy aż do rana.- Źródło: Star Trek VI The Undiscovered Country
- To ostatnia podróż Enterprise pod moim dowództwem. Tym okrętem i jego historią z pewnością zaopiekuje się następna załoga. Im i następnym pokoleniom powierzamy naszą przyszłość. Oni będą kontynuować podróż, którą my zaczęliśmy, i dotrą do wielu obcych krajów, gdzie jeszcze żaden człowiek ani nikt inny, nie dotarł wcześniej.
- Postać: Kirk Star Trek VI The Undiscovered Country
- Zemsta to danie, które najlepiej smakuje na zimno.
- Revenge is a dish best served cold. (ang.)
- Źródło: Klingońskie przysłowie, Star Trek II: Gniew Khana

