CSI: Kryminalne zagadki Las Vegas

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania

CSI: Kryminalne zagadki Las Vegas (ang. C.S.I.: Crime Scene Investigation) – amerykańsko-kanadyjski serial kryminalny.

Wypowiedzi postaci[edytuj]

Apollo[edytuj]

  • Aresztujecie mnie za spuszczenie wody?
    • Źródło: sez. II, odc. 12
  • W więzieniu nauczyłem się, że kiedy kumple się kłócą, trzeba wyjść.
    • Źródło: sez. II, odc. 12

Jim Brass[edytuj]

  • Dość mam tego gościa. Jest jak Batman i Joker w jednym.
    • Źródło: sez. XI, odc. 20
  • Dzwoniłeś do niej 13 razy. Raz – jesteś zakochany, dwa – masz obsesję, więcej niż 3 to prześladowanie.
    • Źródło: sez. II, odc. 19
  • Gdyby to mnie zabili, chciałbym, żeby to oni [grupa Grissoma] prowadzili śledztwo.
    • Źródło: sez. IV, odc. 20
  • Groźne miny nie robią na mnie wrażenia, ale spodobają się w pace.
    • Opis: do podejrzanego.
    • Źródło: sez. IV, odc. 18
  • Jest pan aresztowany. Za utrudnianie pracy policji, wykradanie dowodów i bycie zwykłą kanalią.
    • Źródło: sez. I, odc. 4
  • Jeśli w trakcie popełniania przestępstwa, na przykład włamania, ktoś zginie, sprawców można oskarżyć o morderstwo; nie ma znaczenia, KTO uderzył młotkiem.
    • Źródło: sez. IX, odc. 21
  • Kulki w kulki. Przysięgli to docenią.
    • Opis: o zastrzeleniu mężczyzny poprzez strzał w mosznę.
    • Źródło: sez. XIII, odc. 6
  • Masz takiego pietra, że mógłbym cię od razu aresztować.
    • Źródło: sez. II, odc. 1
  • Nieważne, skąd spadasz, tylko jak lądujesz.
    • Źródło: sez. III, odc. 10
  • Pisała o muzyce i skończyła w fortepianie. Zabił ją ktoś, kto znał jej pasje.
    • Źródło: sez. XIII, odc. 4
  • Śrubokręt jest tańszy od adwokata…
    • Źródło: sez. III, odc. 19
  • W grillu znaleźliśmy 67 patoli w gotówce, 13 w żetonach – fundusz na adwokata?
    • Opis: do czarnoskórego stręczyciela.
    • Źródło: sez. X, odc. 7
    • Zobacz też: pieniądze
  • Zachowuje się tak od konfrontacji, a winni zawsze kładą się spać.
    • Źródło: sez. IV, odc. 23
  • Zaczęliśmy rozdawać bezdomnym hamburgery. Wydali go po 20 minutach.
    • Źródło: sez. I, odc. 8
  • Znam ten widok. Pracowałem kiedyś w rzeźni.
    • Opis: o ścianach obryzganych krwią.
    • Źródło: sez. II, odc. 5

Warrick Brown[edytuj]

Information icon.svg  Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Warrick Brown.
  • Broń w celi to wynik nieudolnej pracy.
    • Źródło: sez. V, odc. 9
  • Chodzi o umysł i o ciało. Jeśli trenujesz tylko jedno, jesteś połową człowieka.
    • Opis: o boksie.
    • Źródło: sez. III, odc. 7
  • Życie jest krótsze nim nam się wydaje.
    • Źródło: sez. VI, odc. 1

Gil Grissom[edytuj]

Information icon.svg  Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Gil Grissom.
  • Czasami nauka to nie wszystko.
    • Źródło: sez. II, odc. 11
  • Goniąc dwa króliki, nie złapiesz żadnego.
    • If you try and chase two rabbits you end up losing them both. (ang.)
    • Źródło: sez. I, odc. 16
    • Zobacz też: królik
  • Jesteśmy technikami kryminalistycznymi. Ignorujemy przypuszczenia, opieramy się na dowodach z miejsca zbrodni.
    • Źródło: sez. I, odc. 2

Susan Hillridge[edytuj]

  • Jest pan przygnębiony, a na to nie mam suplementu.
    • You’re looking grim. I’m afraid I don’t have a supplement for that. (ang.)
    • Źródło: sez. I, odc. 21
  • Nie przywiązuję się. Akceptuję ciągłość zmian. Żyjemy, umieramy, użyźniamy glebę.
    • Źródło: sez. I, odc. 21
  • Śmierć pod własnym bilbordem… Przypadek? Wskazówka?
    • Źródło: sez. II, odc. 23
  • Traktując ciało jak świątynię, oszukamy czas.
    • Źródło: sez. I, odc. 21

Cassie James[edytuj]

  • Nie wiem, czego chcesz, póki tego nie znajdziesz.
    • Źródło: sez. II, odc. 23
  • Umarli nie krwawią.
    • Źródło: sez. II, odc. 23

Raymond Langston[edytuj]

  • Dla niektórych przemoc jest jak seks
    • Źródło: sez. X, odc. 6
  • Kiedy ktoś twierdzi, że działa dla dobra innych, na ogół robi to dla samego siebie.
    • Usually, when people say they’re doing something for the good of others, that usually means they’re doing it for themselves. (ang.)
    • Źródło: sez. XI, odc. 19
  • Kiedy mężczyzna przynosi zawód żonie, traci ją; niekiedy zatraca sam siebie. Kiedy rozpada się nasze małżeństwo, czujemy się, jakby ktoś nas zawiódł.
    • Źródło: sez. XI, odc. 18
  • Kolega radził mi, żebym nie zwalniał, jadąc przez tę część miasta.
    • Źródło: sez. IX, odc. 11

Al Robbins[edytuj]

  • Bokserzy kończą tak samo – pobici i zapomniani.
    • Źródło: sez. VII, odc. 21
  • Dobrze było pomóc żyjącym dla odmiany.
    • Opis: o ocaleniu dziecka zmarłej ciężarnej kobiety.
    • Źródło: sez. XI, odc. 19
  • Dzieciństwo staje się coraz krótsze. Czyja to wina?
    • Źródło: sez. V, odc. 3
  • Nieważne, jak się przychodzi na ten świat, ważne, jak się na nim żyje.
    • Źródło: sez. XI, odc. 19
  • Oprócz tego, że jest martwy, jest w świetnej formie.
    • Źródło: sez. IV, odc. 20
  • Śluzówka wygląda jak spalony hamburger.
    • Opis: badając zwłoki.
    • Źródło: sez. II, odc. 1
  • To jak rozmontowanie roweru.
    • Opis: o sekcji zwłok.
    • Źródło: sez. IX, odc. 11
  • Zło lubi przyjaźnić się z dobrymi i ciągnąć ich ku sobie.
    • Evil has a way of making friends with the good and dragging them into the darkness. (ang.)
    • Źródło: sez. XI, odc. 16

Sara Sidle[edytuj]

  • Co dwie babki to nie jedna!
    • Two sharp woman are better than one! (ang.)
    • Źródło: sez. I, odc. 2
  • Gwałt na randce to też gwałt.
    • Źródło: sez. IV, odc. 3
  • Jeżeli ofiara wypadku samochodowego znajduje się daleko od miejsca wypadku, to znaczy, że nie zapięła pasów.
    • Źródło: sez. IV, odc. 21
  • Kobiety zwykle tną się w wannie, żeby łatwiej było po nich posprzątać.
    • Źródło: sez. III, odc. 11
  • Łapię się na myśli, że stworzyliśmy Boga po to, by mieć kogo obwiniać… To tylko teoria.
    • Źródło: sez. VII, odc. 5
  • Łatwo się otworzyć przed kimś, komu nie patrzy się w oczy.
    • Źródło: sez. II, odc. 12
  • Męskie ego jest bardzo kruche.
    • Źródło: sez. V, odc. 18
  • Podniesiona deska. Był tu mężczyzna.
    • Źródło: sez. II, odc. 12
  • Ręka, która trzyma portfel, rządzi światem.
    • Źródło: sez. IV, odc. 10
  • W gwałcie nie chodzi o seks, tylko o przemoc.
    • Źródło: sez. IV, odc. 10
  • W każdym pokoju hotelowym roi się od śladów niewidocznych gołym okiem.
    • Źródło: sez. II, odc. 11
  • Wie pani, że kobiety, które zabijają, najczęściej wybierają truciznę?
    • Źródło: sez. II, odc. 11
  • Za wszystkich utraconych głaz jeden kładę na ziemi.
    • Opis: robiąc pogrzeb gorylowi.
    • Źródło: sez. I, odc. 22
  • Zabiorę też pana okno. Tu jest nakaz.
    • Źródło: sez. I, odc. 11

Nick Stokes[edytuj]

  • Ale nie pij, gdy prowadzisz, bo porozlewasz.
    • Źródło: sez. I, odc. 8
  • Chyba wiem, jak to się stało… „Przeciągnij i upuść”.
    • Opis: o dziewczynie wypchniętej z okna.
    • Źródło: sez. VIII, odc. 7
  • Czy z powodu odcisków na furtce i pcheł można oskarżyć kogoś o morderstwo?
    • Źródło: sez. II, odc. 1
  • Dzieci nie sprawdzają się w roli świadków.
    • Źródło: sez. X, odc. 17
  • Gra się nigdy nie zmienia, tylko gracze.
    • Źródło: sez. XII, odc. 22
  • Jako doświadczony technik wiem, że ważniejsze jest gdzie niż dlaczego.
    • Źródło: sez. III, odc. 17
  • Ludzki tłuszcz nie wysycha.
    • Źródło: sez. II, odc. 4
  • Nie musisz znać wszystkich gwiazd, żeby narysować konstelację.
    • Źródło: sez. I, odc. 5
  • Niektórzy mawiają, że jedyny sposób, by odebrać nastolatce telefon, to wyjąć go z jej martwej dłoni.
    • Źródło: sez. X, odc. 13
  • Nigdzie nie jest bezpiecznie.
    • Źródło: sez. VII, odc. 3
  • Pociski są przewidywalne, ludzie nie.
    • Źródło: sez. IV, odc. 10
  • Samobójcy chcą umrzeć szybko i bezboleśnie.
    • Źródło: sez. II, odc. 12
  • Śledztwo na rzecz zmarłego nie może szkodzić żywym.
    • Źródło: sez. II, odc. 11
  • Śmierć córki nie czyni z pani Boga.
    • Źródło: sez. IX, odc. 22
  • Teraz już wiem, że nawet najmniejsze szczegóły mogą być bardzo istotne.
    • Źródło: sez. I, odc. 3
  • Trzeba podążać za przeczuciami.
    • Źródło: sez. I, odc. 22
  • Zawsze chciałem być facetem, który przechodzi pod żółtą taśmą.
    • Źródło: sez. I, odc. 22

Catherine Willows[edytuj]

Information icon.svg  Poniżej znajdują się wybrane cytaty, więcej znajdziesz w osobnym haśle Catherine Willows.
  • Czuję w moich 206 kościach, że to było morderstwo.
    • Well, I feel it in everyone of my 206 bones that this was a murder. (ang.)
    • Źródło: sez. I, odc. 14
  • Gdy coś sobie przypominamy, patrzymy w prawo; gdy wymyślamy – patrzymy w lewo.
    • When a person is remembering, they look right and when they’re creating, they look left. (ang.)
    • Źródło: sez. I, odc. 21
  • Kryminalistyka to nie tylko nauka, ale też nielogiczność ludzkiego zachowania – „jak” jest równie ważne jak „dlaczego”.

Inne postacie[edytuj]

  • Arszenik w małych dawkach uelastycznia skórę.
    • Postać: lekarz
    • Źródło: sez. V, odc. 4
  • Historia mafii to historia Ameryki.
    • Źródło: sez. XII, odc. 4
  • Identyfikowanie się z ofiarą zaciemnia obraz. Łapiemy morderców. Łatwiej mi, kiedy myślę jak jeden z nich.
    • Postać: Michael Keppler
    • Źródło: sez. VII, odc. 13
  • Jest tak brudny [nieboszczyk], że pytanie brzmi: czego tu nie ma?
    • Źródło: sez. III, odc. 19
  • Jeśli naprawdę chcesz mieć dzieci, wyprowadź się od mamy. Żadna dziewczyna nie zniesie konkurencji.
    • Źródło: sez. VIII, odc. 15
  • Kiedy byłem młody, uważałem, że zemsta jest lepsza niż seks. Dziś wywołuje tylko niestrawność.
    • Źródło: sez. XI, odc. 2
  • Kto szerzy nienawiść, idzie do więzienia.
    • Postać: Condrad Eckley
    • Źródło: sez. XI, odc. 19
  • Lepiej być żywym tchórzem niż martwym bohaterem.
    • Źródło: sez. X, odc. 5
  • Ludzka natura – pożądamy to, czego nie mamy.
    • Postać: przesłuchiwany
    • Źródło: sez. I, odc. 15
  • Łzy wzruszenia mają inny skład niż łzy gniewu.
    • Postać: David Hodges
    • Źródło: sez. XIII, odc. 6
  • Mężczyźni są jak tygrysy: nie da się oswoić – trzeba puścić wolno.
  • Młodzież nie zwierza się rodzicom.
    • Postać: dyrektorka szkoły
    • Źródło: sez. II, odc. 4
  • Moją religię znasz lepiej niż ja twoją naukę.
    • Postać: Ananda
    • Opis: do Grissoma o buddyzmie.
    • Źródło: sez. II, odc. 17
  • Może nie wierzy pan w Boga, ale wykonuje pan jego robotę.
    • Postać: Daniel Perez
    • Opis: do Gila Grissoma
    • Źródło: sez. V, odc. 3
  • Możesz tego poszukać w Google, jeśli mi nie wierzysz.
    • You can google it, if you do not belive me. (ang.)
    • Postać: dr Raymond Langston
    • Opis: do Catherine Willows.
    • Źródło: sez. IX, odc. 19
    • Zobacz też: Google
  • Módlcie się za mnie do świętego Warricka.
    • Postać: podejrzany
    • Źródło: sez. XIII, odc. 7
  • Najciekawsze rzeczy znajdziesz wśród śmieci.
    • Źródło: sez. III, odc. 12
  • Nie jadam poza domem. (…) Podczas przygotowywania posiłku, kiedy leży on na talerzu, zbiera się nam kilka próbek DNA.
    • I don’t like expectorant. (…) Kitchen staff talk while they prepare your food and then the wait staff repeats your order over the plate, and by the time you get your meal, there are several DNA samples coating it. (ang.)
    • Postać: Mia Dickerson
    • Źródło: sez. V, odc. 3
  • Nie tylko kryzys zabija drobnych przedsiębiorców.
    • Postać: asystent koronera
    • Źródło: sez. X, odc. 6
  • Nie wiedziałam, że można zabić kotletem…
    • Postać: podejrzana.
    • Źródło: sez. IX, odc. 22
  • Po co nam wrogowie, skoro mamy dzieci?
    • Źródło: sez. X, odc. 14
  • Seks zmienia gospodarkę chemiczną ciała kobiety i jej zapach.
    • Źródło: sez. X, odc. 16
  • Serce człowieka nie opuszcza rodzinnych stron.
    • Źródło: sez. III, odc. 7
  • Świat nie jest przygotowany na moich pacjentów.
    • Postać: lekarz dokonujący operacji zmiany płci.
    • Źródło: sez. V, odc. 8
  • To profesjonalistka. Zawsze spóźnia się równo 35 minut.
    • Opis: o zaginionej aktorce.
    • Źródło: sez. VIII, odc. 5
  • Tożsamość jest taka ulotna.
    • Postać: Paul Millander
    • Źródło: sez. II, odc. 12
  • Twierdzi, że nie chciał jej zabić, tylko przypadkiem dusił ją przez cztery i pół minuty.
    • Źródło: sez. X, odc. 22
  • W tej dzielnicy tylko ekshibicjoniści noszą płaszcze.
    • Źródło: sez. XII, odc. 12
  • W Vegas jeżeli nikt nie chce twojej śmierci, to znaczy, że za mało pracujesz.
    • Postać: dziennikarka
    • Źródło: sez. V, odc. 15
  • Wiecie, co mnie wkurza w facetach? To, że stawiają papier toaletowy na podajniku. Nie widzą go, jak wisi? Czy są aż tak zajęci oglądaniem swoich majtek?
    • Postać: wykonawczyni stand-upu
    • Źródło: sez. III, odc. 20
  • Wolę wierzyć martwemu niż żywemu więźniowi.
    • Postać: Sofia Curtis
    • Źródło: sez. VII, odc. 14
  • Zęby są organem seksualnym.
    • Źródło: sez. VI, odc. 3
  • Życie imituje sztukę, która imituje życie.
    • Źródło: sez. VIII, odc. 5
  • Życie zaczyna się po rozwodzie.
    • Źródło: sez. II, odc. 18

Dialogi[edytuj]

Catherine Willows: A Tom zwieje do Europy jak Polański.
Greg Sanders: Kto taki?
Gil Grissom: Reżyser.

Sara Sidle: A w ciebie co wstąpiło?
Nick Stokes: Grissom.
  • Źródło: sez. I, odc. 22

Jim Brass: Anonimowa paczka z więzienia? Nie [otwieraj] tak szybko!
Gil Grissom: Czego się boisz?
Jim Brass: Jem kanapkę z pomidorem i nagle mogę stać się keczupem.
  • Źródło: sez. I, odc. 12

Greg Sanders sprawdza, ilość pasty do zębów, wyciskając ją z tubki.
Greg Sanders: Bawiłem się tak w dzieciństwie.
Catherine Willows: Teraz nam za to płacą.
  • Źródło: sez. IX, odc. 13

Współpracownica Horatia powiedziała coś do niego w obcym języku.
Agent FBI: Co powiedziała?
Horatio Caine: Że powinieneś uczyć się języków.
  • Źródło: sez. II, odc. 22

Jim Brass: Czasem wolałbym być szczęściarzem niż dobrym gliną. Może mi się poszczęści?
Gil Grissom: Ja nie wierzę w szczęście. Chcę być jedynie sprytniejszy od morderców, znajdować ślady, które za sobą zostawili. Dlatego niepokoi mnie myśl, że ten facet może być sprytniejszy ode mnie.
  • Źródło: sez. III, odc. 6

Sara Slide: Czemu jego mózg jest zielony?
Al Robbins: Ugotował się i zmienił w limonkową galaretkę.
  • Źródło: sez. IV, odc. 2

Sara Slide: Czemu rzucasz książką telefoniczną?
Warrick Brown: Bo kubek by się rozbił.
  • Źródło: sez. III, odc. 8

Technik: Dlaczego plujka pluje?
Gil Grissom: Bo śledź ją śledzi. Córka Catherine mówiła to, kiedy miała trzy lata.
  • Źródło: sez. VI, odc. 6

Gil Grissom: Dlaczego zawsze spodziewasz się najgorszego?
Catherine Willows: Wtedy nic mnie nie rozczaruje.
– It’s interesting to me how you always expect the worst.
– You see, that way I’m never disappointed. (ang.)
  • Źródło: sez. I, odc. 14

Nick Stokes: Facet w prześcieradle zatrzymał radiowóz.
Gil Grissom: To mnich.
Nick Stokes: Nic nie mówi. Jest z Tajlandii.
– Guy in the robe flagged down an officer.
– Guy in the robe is a monk, Nick.
– Yeah. Well. He’s a quiet monk. (…) (ang.)
  • Źródło: sez. I, odc. 17

Jim Brass: Gliniarze nie zabijają!
Gil Grissom: W jakim mieście?
  • Źródło: sez. IV, odc. 2

Sara Sidle: Interesuje cię piękno?
Gil Grissom: Od czasu gdy poznałem ciebie.
– Since when have you been interested in beauty?
– Since I met you. (ang.)
  • Źródło: sez. II, odc. 16

Sara Sidle: Grissom, czy mógłbyś mnie związać?
Gil Grissom: Kocham swoją pracę.
– Hey Grissom! Could you come tape me up?
– I love my work! (ang.)
  • Źródło: sez. I, odc. 3

Gil Grissom: Ile masz zaległego urlopu?
Sara Sidle: Z 70 dni. (…) A ty kiedy byłeś na wakacjach? Nigdy.
– How many vacation days do you have on the books?
– About ten weeks, I guess. (…) When was the last time that you took a vacation, never, right? (ang.)
  • Źródło: sez. IV, odc. 23

Córka Catherine: Kiedy kupisz mi hulajnogę?
Catherine Willows: Kiedy będziesz starsza. Koło czterdziestki.
  • Źródło: sez. I, odc. 3

Jum Brass: Kłamstwo u księdza jest cięższym grzechem?
Gil Grissom: Oby.
– Is it bigger sin to lie if you’re a priest?
– I hope so. (ang.)
  • Źródło: sez. VII, odc. 5

Jim Brass: Kobieta strzela do mężczyzny z miłości albo z nienawiści.
Catherine Willows: Albo z obu tych powodów.
  • Źródło: sez. II, odc. 11

Gil Grissom: Kobiety chyba rzadko strzelają sobie w głowę.
Catherine Willows: Nie chcą się oszpecić, więc wybierają prochy.
  • Źródło: sez. III, odc. 3

Gil Grissom: „Koń jest niebezpieczny z obu końców i niewygodny w środku.”
Kobieta przeprowadzająca sekcję zwłok konia: Kto to powiedział?
Gil Grissom: Ian Fleming.
  • Źródło: sez. III, odc. 21
  • Zobacz też: Ian Fleming

Warrick Brown: Kto przynosi spluwę do walki na noże?
Gil Grissom: Zwycięzca?
– Who brings a gun to a knife fight?
– The winner? (ang.)
  • Źródło: sez. VI, odc. 12

Apollo: Kto uwierzyłby takiemu komuś jak ja?
Gil Grissom: Ktoś taki jak ja.
  • Źródło: sez. II, odc. 12

Technik: Który strażak zjawia się przed pożarem.
Gil Grissom: Ten, który wie, że on będzie.
  • Źródło: sez. VI, odc. 17

Na miejscu przestępstwa znaleziono wymiotującą kobietę.
Sofia Curtis: Lekarza!
Warrick Brown: I torbę na zawartość treści żołądkowej.
  • Źródło: sez. VI, odc. 2

Gil Grissom: Lewatywa. Sekretne życie kobiet.
Catherine Willows: Nie generalizuj. To nienaukowe.
  • Źródło: sez. II, odc. 23

Sara Sidle: Ludzie są przewidywalni.
Greg Sanders: Nasze szczęście.
  • Źródło: sez. VII, odc. 5

Catherine Willows: Ludzie się mylą.
Warrick Brown: I dlatego mamy komputery.
  • Źródło: sez. I, odc. 17

Gil Grissom: Masz trochę wołowiny?
Catherine Willows: Będziesz teraz jadł?
Gil Grissom: Chcę je [robaki] utrzymać przy życiu, były pierwsze na miejscu zbrodni.
  • Źródło: sez. I, odc. 10

Gil Grissom: Mogła to zrobić kobieta?
Catherine Willows: Ja tak.
Gil Grissom: Boję się ciebie.
– Do you think a woman could’ve done this?
– I could.
– Scared of you… (ang.)
  • Źródło: sez. I, odc. 22

Greg Sanders: Myślisz, że Sara umówiłaby się ze mną?
Catherine Willows: Jasne. Tylko jej nie mów, że to randka.
  • Źródło: sez. II, odc. 11

Podejrzana: Nie lubię pana.
Jim Brass: Jakoś to przeżyję.
  • Źródło: sez. III, odc. 15

Nick Stokes: Nie musisz chodzić pod krawatem.
Raymond Langston: Wiem. Ale… chyba mogę?
  • Źródło: sez. IX, odc. 11

Al Robbins: Nie żyje. A ty krwawisz.
Catherine Willows: Dobrze, że nie na odwrót.
  • Źródło: sez. IX, odc. 22

Nick Stokes: Niepełnosprawni częściej odbierają sobie życie.
Gil Grissom: Karły to nie kaleki, po prostu mali ludzie.
  • Źródło: sez. III, odc. 4

Cassie James: Nigdy nie wiesz, czego ci potrzeba, póki tego nie znajdziesz.
Gil Grissom: Albo stracisz.
  • Źródło: sez. II, odc. 23

Susan Hillridge: „Ostatni akt jest krwawy, choćby i cała sztuka była najpiękniejsza”.
Gil Grissom: Pascal. Jestem pod wrażeniem. Ja wolę Buddę: „Ci, którzy żyli mądrze, nie muszą obawiać się śmierci”.
  • Źródło: sez. I, odc. 21

Przesłuchiwana: Pan wszystko mówi żonie?
Jim Brass: Tak. I dlatego jestem po rozwodzie.
  • Źródło: sez. IX, odc. 10

Susan Hillridge: Proszę pomyśleć o owadach – cykl życia. Anioły kontra insekty. Wmawiamy sobie, że po śmierci podążamy w stronę światła i aniołów. Oboje wiemy, że w rzeczywistości zjawiają się owady, żeby zwrócić nas ziemi.
Gil Grissom: Ale one nikogo nie zabiły.
Susan Hillridge: Ale umrą, jeśli zabraknie im ciał, tak jak mnie. Porfiria.
Gil Grissom: Szaleństwo króla Jerzego?
Susan Hillridge: Lub legenda o wampirze, co sprawia, że to trudna choroba, ale dla mnie prawdziwa.
Gil Grissom: Podłoże genetyczne?
Susan Hillridge: Jedyna rzecz, którą przekazał mi ojciec.
– Think of the bugs, Grissom. Cycle of life. Angels versus insects. When we die the fable we tell ourselves is we go toward a white light and angels. But you and I both know the hard reality is that insects arrive immediately and begin turning us back to earth.
– Yes. But the insects haven’t killed anyone.
– No. But they’d die if they didn’t have bodies to feed off of. And so will I… Porphyria.
– The madness of King George.
– Or the Legend of the Vampire. Which makes it a real hard disease to have. But it’s real for me.
– It’s genetic.
– The only thing my father ever gave me. (ang.)
  • Źródło: sez. I, odc. 21

Ananda: Przeszłość jest za nami.
Gil Grissom: To prawda, ale czasem kładzie się cieniem na teraźniejszości.
  • Źródło: sez. I, odc. 17

Gil Grissom: Przyjechał sam?
Policjant: Z dziewczyną. Chcesz z nią pogadać?
Gil Grissom: Najpierw pogadam z nim.
Policjant: Rozmawiasz z trupem?
Gil Grissom: Ja nie. On mówi do mnie. Już to zrobił. Nie słyszałeś? Powiedział, że nie popełnił samobójstwa.
Policjant: Zgubiłem się
Gil Grissom: Spadał, mając na nosie okulary. Samobójcy tak nie robią.
  • Źródło: sez. I, odc. 2

Sara Sidle: Sam mówisz, że lepiej mieć jeden dowód niż dziesięciu świadków.
Gil Grissom: Nagrywasz wszystko, co mówię?
  • Źródło: sez. I, odc. 10

Catherine Willows: Skąd pan ma tego siniaka na brodzie?
Podejrzany: Zamówiłem. Też pani chce? (…)
Catherine Willows: Ma pan psa?
Podejrzany: A wy nakaz?
  • Źródło: sez. III, odc. 10

Sara Sidle: Sport to aktywność fizyczna.
Greg Sanders: Seks też. To sport?
Sara Sidle: Dla mnie nie.
  • Źródło: sez. II, odc. 16

Al Robbins: Stawiam na chorobę krwi.
Gil Grissom: A ja na morderstwo.
Al Robbins: W takim razie wiesz więcej niż ja.
  • Źródło: sez. II, odc. 7

Catherine Willows: Strażacy wiedzą, jak zniszczyć dowody zbrodni.
Gil Grissom: Leją mokre na czerwone.
– Oh, these fire guys really know how to trash a crime scene.
– That’s what they do. Put wet stuff on the red stuff. (ang.)
  • Źródło: sez. I, odc. 13

Gil Grissom: Szata zdobi człowieka.
Catherine Willows: A człowiek robi szaty.
  • Źródło: sez. III, odc. 7

Sasha: Szukają mnie.
Horatio Caine: Mnie też. Posiedzimy sobie i poczekamy, aż nas znajdą.
  • Źródło: sez. II, odc. 22

Gil Grissom: „Świątynią jest każde miejsce, które traktujesz jak świątynię”.
Sara Sidle: Kto to powiedział?
Gil Grissom: Budda.
– Wherever you live is your temple. If you treat it like one.
– State your source.
– Buddha. (ang.)
  • Źródło: sez. II, odc. 17

Na miejscu zbrodni znajdują się ciała pocięte piłą mechaniczną.
Sara Sidle: Tak robią na filmach…
Gil Grissom: Życie naśladuje sztukę.
  • Źródło: sez. VII, odc. 3

Catherine Willows: Ten, kto to zrobił, bawi się z nami.
Gil Grissom: Albo chce zostać schwytany.
  • Źródło: sez. I, odc. 13

Gil Grissom: To może być kość nadgarstka.
Catherine Willows: Chcesz ją possać dla pewności?
– Could be a piece of wrist bone.
– Well, do you want to suck on it? To be sure? (ang.)
  • Źródło: sez. I, odc. 14

Policjant: To wariatka?
Gil Grissom: Wyrachowana zabójczyni.
– She is nuts, right?
– She’s a cold blooded killer. (ang.)
  • Źródło: sez. I, odc. 21

Ochroniarz: To zamknięta impreza.
Nick Stokes: Policja nas zaprosiła.
  • Źródło: sez. IV, odc. 5

Sara Sidle: Ubrania 85 dolarów, kolczyki 30, kawa 4 dolary. Wolność?
Gil Grissom: Bezcenna.
– Clothing, $85. Earrings, $30. Latte, $4. Getting away with murder…
– Priceless. (ang.)
  • Źródło: sez. IV, odc. 10

Gil Grissom: W twojej szkole były takie kamery?
Warrick Brown: Nie. Dlatego mnie nie wyrzucono.
  • Źródło: sez. II, odc. 2

Gref Sanders: Wie, że jesteś mężatką?
Sara Sidle: Tak, życzył mi pomyślnego cyklu.
  • Źródło: sez. XI, odc. 18

Warrick Brown: Wiesz coś na temat wszy?
Gil Grissom: Po przeziębieniu są największym problemem u dzieci.
  • Źródło: sez. I, odc. 20

Nick Stokes: Wiesz, co powiedziałby Grissom?
Technik: Coś ironicznego.
  • Źródło: sez. VII, odc. 13

Catherine Willows: Więc Max został otruty?
Nick Stokes: Na maksa.
– Oh, Dougie Max was poisoned.
– To the max. (ang.)
  • Źródło: sez. III, odc. 20

Warrick Brown: Wolałbym nie znać źródła niektórych przysmaków.
Gil Grissom: Świnie są prawie tak inteligentne jak szympansy, delfiny i słonie.
Warrick Brown: Bardziej niż psy?
Gil Grissom: I niektórzy politycy.
  • Źródło: sez. VII, odc. 22

D.B. Russell: Wyłupił jej oczy.
Jim Brass: Dlaczego? Co za zbok!
D.B. Russell: Mam gdzieś dlaczego, chcę wiedzieć kto!
  • Źródło: sez. XII, odc. 13

Seryjny morderca: Wypływa to z głębi człowieka.
Jim Brass: Z okrężnicy?
  • Źródło: sez. X, odc. 23

Greg Sanders: Z kim jadę?
Gil Grissom: Sam. Jesteś już duży.
  • Źródło: sez. VII, odc. 4

Warrick Brown: Zdejmij koszulę.
Podejrzany: Macie nakaz?
Warrick Brown: Gdy go zdobędziemy, rozbierzesz się do naga. Wybieraj.
  • Źródło: sez. III, odc. 19

Autorzy scenariusza[edytuj]

Ann Donahue, Josh Berman, Elizabeth Devine, Sarah Goldfinger, Marc Dube, Anthony E. Zuiker, Andrew Lipsitz, Corey D. Miller, Carol Mendelsohn, Danny Cannon, Kristy Dobkin, Tish McCarthy, Eli Talbert, Naren Shankar, Jacqueline Zambrano, Bob Harris, Jerry Stahl, Judy McCreary, Dustin Abraham, Ethlie Ann Vare, Dustin Lee Abraham, Quentin Tarantino, Bob Harris, Kenneth Fink, Douglas Petrie, Richard J. Lewis, Marlene Meyer, Evan Dunsky, Henry Alonso Myers, Corinne Marrinan, David Rambo, Jacqueline Hoyt, Allen MacDonald
Tłumaczenie: Olga Latek, Bartosz Luboń, Agata Miazek, Ola Ostrowska, Hanna Pustuła, Ryszard Radwański, Patryk Steczek, Iwona Szota, Jacek Wasilewski

Zobacz też[edytuj]