Przejdź do zawartości

Zakochana Jane

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów

Zakochana Jane (ang. Becoming Jane) – film biograficzny z 2007 roku oparty na losach angielskiej pisarki Jane Austen w reżyserii Julian Jarrold. Autorami scenariusza są Kevin Hood oraz Sarah Williams.

Wypowiedzi postaci

[edytuj]

Jane Austen

[edytuj]
  • Cassie, jeśli serce mu nie stanie na twój widok, to nie zasługuje, żeby żyć.
    • Cassie, his heart will stop at the sight of you, or he doesn't deserve to live. (ang.)
    • Opis: do swojej siostry Cassandry.
  • I z przeciwieństwa rodzi się nowa prawda, którą trzeba przyjąć ze śmiechem. Według mnie prawda musi wzbudzać śmiech, w przeciwnym razie byłaby nie do zniesienia dla ludzkiej natury.
  • Jaki pożytek z przedstawiania się, skoro nie pamięta pan mego nazwiska?
    • What value is there in an introduction when you cannot even remember my name? (ang.)
    • Opis: do Toma Lefroya.

Pan Austen

[edytuj]
  • Nic tak nie niszczy ducha jak życie w nędzy.
    • Nothing destroys spirit like poverty. (ang.)
  • Poczucie humoru jest milej widziane, ale dowcip? Nie.

Tom Lefroy

[edytuj]
  • Jako prawnik stwierdzam, że sprawiedliwość nie ma nic wspólnego z prawem.
    • I am a lawyer. Justice plays no part in the law. (ang.)
  • Powiedziano mi, że wiele jest tu do zobaczenia. Lecz jedyne, co do tej pory zauważyłem, to zielone na górze i brązowe na dole.
    • I have been told there is much to see upon a walk, but all I've detected so far is a general tendency to green above and brown below. (ang.)
    • Opis: w rozmowie z Jane.

Inne postacie

[edytuj]
  • Jestem na tyle próżny, że chcę, by kochano mnie, a nie moje pieniądze.
    • Postać: pan Wisley
  • Posiadanie żony, która potrafi myśleć jest niepożądane. Ale żony literatki – to już zakrawa na skandal.
    • To have a wife who has a mind is considered not quite proper. To have a wife with a literary reputation nothing short of scandalous. (ang.)
    • Postać: pani Radcliffe
    • Opis: podczas spotkania z Jane.
  • W moim mniemaniu ironia to potwarz z uśmiechem.
    • I find irony is insult with a smiling face. (ang.)
    • Postać: sędzia Langlois

Dialogi

[edytuj]
Sędzia Langlois: Hulaszczy tryb życia niewyobrażalny nawet dla Hotentota, swawole i rozrzutność. Towarzystwo dzikusów, hazard, uganianie się po Świętym Jakubie, jak kot z pęcherzem. Co z ciebie będzie za prawnik?
Tom Lefroy: Typowy.

Pani Austen: Ile razy tańczyłaś z tym panem, Jane?
Henry Austen: Dwa razy to przesada, ale trzy to temat na plotki.
  • Opis: rozmowa matki Jane i jej brata podczas wychodzenia z balu.

Jane Austen: O tych lasach pisano nawet książki.
Tom Lefroy: Może nawet powieści?
Jane Austen: Powieści? Te nudne, bezbarwne historie, pisane dla kobiet? A nawet – O zgrozo! – przez kobiety.