George Byron: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
m formatowanie automatyczne |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[ |
[[Plik:Lord Byron in Albanian dress.jpg|mały|George Byron]] |
||
'''[[w:George Gordon Byron|George Gordon Byron]]''' (1788–1824) |
'''[[w:George Gordon Byron|George Gordon Byron]]''' (1788–1824) – angielski poeta i dramaturg. |
||
* Bo własne tylko upodlenie ducha<br />Ugina wolnych szyję do łańcucha. |
* Bo własne tylko upodlenie ducha<br />Ugina wolnych szyję do łańcucha. |
||
** ''Yes! Self – abasement paved the way''<br />''To villain – bonds and despot sway.'' |
** ''Yes! Self – abasement paved the way''<br />''To villain – bonds and despot sway.'' |
||
Linia 53: | Linia 53: | ||
[[Kategoria:Angielscy dramaturdzy|Byron, George Gordon]] |
[[Kategoria:Angielscy dramaturdzy|Byron, George Gordon]] |
||
⚫ | |||
[[bs:George Gordon Byron]] |
[[bs:George Gordon Byron]] |
||
⚫ | |||
[[cs:George Gordon Byron]] |
[[cs:George Gordon Byron]] |
||
[[de:George Gordon Byron]] |
[[de:George Gordon Byron]] |
||
Linia 61: | Linia 61: | ||
[[es:Lord Byron]] |
[[es:Lord Byron]] |
||
[[fa:جورج گوردون بایرون]] |
[[fa:جورج گوردون بایرون]] |
||
⚫ | |||
[[it:George Gordon Byron]] |
[[it:George Gordon Byron]] |
||
[[he:ג'ורג' ביירון]] |
[[he:ג'ורג' ביירון]] |
||
⚫ | |||
[[lt:Džordžas Baironas]] |
[[lt:Džordžas Baironas]] |
||
[[nl:Lord Byron]] |
[[nl:Lord Byron]] |
Wersja z 16:28, 24 sty 2009
George Gordon Byron (1788–1824) – angielski poeta i dramaturg.
- Bo własne tylko upodlenie ducha
Ugina wolnych szyję do łańcucha.- Yes! Self – abasement paved the way
To villain – bonds and despot sway. - Giaur (1813) w.142–143 przekł. Adam Mickiewicz w 1835 roku
- Yes! Self – abasement paved the way
- Choć kobiety są aniołami, małżeństwo jest jednak diabłem.
- Dobro tylko rzadko wypływa z dobrej rady.
- Zobacz też: dobro
- Fontanny prawdy mogą być czyste. Jej strumienie są zamulone błotem i przepływają przez takie kanały sprzeczności, że prawda musi często żeglować po fikcji.
- Jednym z uroków starych listów jest to, że nie wymagają odpowiedzi.
- Obudziłem się pewnego ranka i znalazłem siebie sławnym.
- Wpis w pamiętniku w 1812 roku o nagłym sukcesie Wędrówek Childe Harolda.
- Sądzicie, że gdyby Laura została żoną Petrarki, ten pisałby sonety przez całe życie?
- Spadł Asyryjczyk jak wilk na owczarnię, purpurą, złotem lśniły jego armie.
- Szczęście przychodzi na świat jako bliźniaczy brat radości.
- Szekspir, możecie mi wierzyć, stoi absurdalnie zbyt wysoko i sława jego nazwiska spadnie.
- Talent może być ci czasem przebaczony, geniusz – nigdy.
- To bardzo miło zobaczyć swoje nazwisko wydrukowane. Nawet kiepska książka jest książką.
- Tu zaszła zmiana w scenie mojego widzenia.
- A change came o'er the spirit of my dream
- The Dream (1816); wolny przekład Adama Mickiewicza.
- Walka o wolność, gdy się raz zaczyna,
Z ojca krwią spada dziedzictwem na syna.- For Freedom's battle once begun,
Bequeath'd by bleeding Sire to Son. - Giaur (1813) w.125–126 przekł. Adam Mickiewicz w 1835 roku
- For Freedom's battle once begun,
- Wielu dobrych mężów często nie ma odwagi być czymś innym.
- Zalśniony gniewem, złorzecząc obłudzie, choć znał zapomniał że są lepsi ludzie.
- Korsarz
- Wędkarstwo jest najbardziej okrutnym, pozbawionym uczuć i najgłupszym pseudosportem.
- Zobacz też: wegetarianizm
- Ideałem moim jest kobieta, która byłaby dość mądra na to, by zrozumieć, że trzeba mnie podziwiać, a za mało mądra na to, by pragnąć być przeze mnie podziwianą.
- Lepiej raz przepaść w zaburzone fale
niźli żyć – gnijąc po trochu na skale