Nowy Jork: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Nie podano opisu zmian
Linia 2: Linia 2:
[[Image:View of Wall Street.jpg|200px|thumb|widok na Wall Street na Manhattanie]]
[[Image:View of Wall Street.jpg|200px|thumb|widok na Wall Street na Manhattanie]]
'''[[w:Nowy Jork|Nowy Jork]]''' to największe miasto w USA.
'''[[w:Nowy Jork|Nowy Jork]]''' to największe miasto w USA.
*Jest czwarta nad ranem, już kończy się grudzień.<br>List piszę do Ciebie: Czy dobrze się czujesz?<br>W New Yorku jest zimno, poza tym w porządku-<br>Muzyka na Clinton Street gra na okrągło.
*Jest czwarta nad ranem, już kończy się grudzień.<br>List piszę do Ciebie: Czy dobrze się czujesz?<br>W Nowym Jorku jest zimno, poza tym w porządku-<br>Muzyka na Clinton Street gra na okrągło.
**''It's four in the morning, the end of December<br>I'm writing you now just to see if you're better<br>New York is cold, but I like where I'm living<br>There's music on Clinton Street all through the evening.''
**''It's four in the morning, the end of December<br>I'm writing you now just to see if you're better<br>New York is cold, but I like where I'm living<br>There's music on Clinton Street all through the evening.''
**Autor: [[Leonard Cohen]], słowa i muzyka, ''Słynny niebieski prochowiec'' (''Famous Blue Raincoat'')
**Autor: [[Leonard Cohen]], słowa i muzyka, ''Słynny niebieski prochowiec'' (''Famous Blue Raincoat'')

Wersja z 20:00, 14 sty 2008

Plik:View of Wall Street.jpg
widok na Wall Street na Manhattanie

Nowy Jork to największe miasto w USA.

  • Jest czwarta nad ranem, już kończy się grudzień.
    List piszę do Ciebie: Czy dobrze się czujesz?
    W Nowym Jorku jest zimno, poza tym w porządku-
    Muzyka na Clinton Street gra na okrągło.
    • It's four in the morning, the end of December
      I'm writing you now just to see if you're better
      New York is cold, but I like where I'm living
      There's music on Clinton Street all through the evening.
    • Autor: Leonard Cohen, słowa i muzyka, Słynny niebieski prochowiec (Famous Blue Raincoat)
    • tłum. Maciej Zembaty