Przysłowia angielskie: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m →K: drobne merytoryczne, formatowanie automatyczne |
m →N: drobne merytoryczne, formatowanie automatyczne |
||
Linia 200: | Linia 200: | ||
==N== |
==N== |
||
* Nie dawaj rad ani soli, zanim cię o to nie poproszą |
* Nie dawaj rad ani soli, zanim cię o to nie poproszą. |
||
** Źródło: „Przekrój”, Tom 1, Krakowskie Wydawnictwo Prasowe, 1977, s. 152. |
|||
* Nie dowcipkuj kosztem przyjaciela, chyba że dowcip jest lepszy od przyjaciela. |
* Nie dowcipkuj kosztem przyjaciela, chyba że dowcip jest lepszy od przyjaciela. |
||
Linia 209: | Linia 210: | ||
* Nikt nie trafia do piekła tylko po to, aby odnaleźć tam swoich przyjaciół. |
* Nikt nie trafia do piekła tylko po to, aby odnaleźć tam swoich przyjaciół. |
||
** Źródło: „Przekrój”, Tom 1, Krakowskie Wydawnictwo Prasowe, 1979, s. 15. |
|||
==P== |
==P== |
Wersja z 22:29, 21 lut 2012
Anglia – jeden z czterech krajów historycznych w Wielkiej Brytanii, to największa i najludniejsza część wchodząca w skład Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.
A B C Ć D E F G H I J K L Ł M N O Ó P Q R S Ś T U V W X Y Z Ź Ż |
B
- Bez bólu nie ma zdobycz.
- Źródło: Skarbiec przysłów. Przysłowia Europy, wybór i oprac. Maria Derwich, wyd. Europa, Wrocław 2005
- Bez pracy nie ma korzyści.
- Zobacz też: praca
- Bez trudów nie ma korzyści.
- Zobacz też: trud
- Bezczynność jest matką wszelkiego zła.
- Źródło: Skarbiec przysłów. Przysłowia Europy, op. cit.
- Bieda matką sztuk wszelakich.
- Źródło: Skarbiec przysłów. Przysłowia Europy, op. cit.
- Błąd wyznany na poły zmazany.
- Źródło: Skarbiec przysłów. Przysłowia Europy, op. cit.
- Bogaty, komu niczego nie trzeba.
- Źródło: Skarbiec przysłów. Przysłowia Europy, op. cit.
- Bóg daje mięso, a diabeł kucharza.
- Źródło: Skarbiec przysłów. Przysłowia Europy, op. cit.
- Bóg obiecuje bezpieczne lądowanie, ale nie spokojny lot.
- Zobacz też: Bóg
- Brak wiadomości to dobra wiadomość.
- Źródło: Skarbiec przysłów. Przysłowia Europy, op. cit.
C
- Cała mądrość nie mieści się w jednej głowie.
- Zobacz też: mądrość
- Cały swój rozum Niemiec ma w palcach.
- Źródło: Skarbiec przysłów. Przysłowia Europy, op. cit.
- Chętnie byłby tchórzem, tylko boi się.
- Chirurg powinien mieć oko orła, serce lwa i rękę kobiecą.
- Chleb zawsze spada na stronę posmarowaną masłem.
- Chleb życia podporą.
- Źródło: Skarbiec przysłów. Przysłowia Europy, op. cit.
- Choćby droga najdłuższa, a też swój koniec znajdzie.
- Źródło: Skarbiec przysłów. Przysłowia Europy, op. cit.
- Choroba ciała zdrowiem jest duszy.
- Źródło: Skarbiec przysłów. Przysłowia Europy, op. cit.
- Choroba przybiega konno, odchodzi piechotą.
- Źródło: Skarbiec przysłów. Przysłowia Europy, op. cit.
- Choroba ujawnia, jacy jesteśmy.
- Źródło: Etnologiczny atlas ciała ludzkiego i chorób, Uniwersytet Wrocławski, 1995, s. 183.
- Zobacz też: choroba
- Choroby to procenty od przyjemności.
- Źródło: Skarbiec przysłów. Przysłowia Europy, op. cit.
- Ci, którzy mieszkają w szklanych domach, nie powinni obrzucać ich kamieniami.
- Ciche wody są najgłębsze.
- Zobacz też: woda
- Cierpliwość – lek najlepszy.
- Źródło: Skarbiec przysłów. Przysłowia Europy, op. cit.
- Cierpliwość to kwiat, który nie w każdym ogrodzie rośnie.
- Zobacz też: cierpliwość, kwiat, ogród
- Ciężką ranę można wyleczyć, złej sławy – nie.
- Źródło: Skarbiec przysłów. Przysłowia Europy, op. cit.
- Cnota jest nagrodą samą w sobie.
- Źródło: Skarbiec przysłów. Przysłowia Europy, op. cit.
- Czas stoi, my biegniemy.
- Zobacz też: czas
- Często widziana dziewczyna i często noszona suknia tracą na wartości.
- Człowiek dobrze wychowany w towarzystwie nie ma przekonań.
- Zobacz też: człowiek
- Człowiek ma tyle lat, na ile się czuje.
- Człowiek żyje ze swej myśli, zwierzę żyje ze swych zębów.
- Czterdziestu dowcipnych przypada na jednego, co ma zdrowy rozsądek.
D
- Dobre słowo nie kosztuje więcej niż złe.
- Dobrze jest mieć przyjaciół, źle – potrzebować ich pomocy.
- Zobacz też: przyjaciel, pomoc
- Dobroczynność należy zaczynać od własnego domu (od siebie).
- Charity begins at home. (ang.)
- Źródło: Władysław Kopaliński, Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych, Warszawa 1989, s. 90.
- Dobry chirurg musi mieć oko orła, serce lwa i dłoń kobiety.
- A good surgeon must have an eagle's eye, a lion's heart, and a lady's hand. (ang.)
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Dobry początek daje dobry koniec.
- A good beginning makes a good ending. (ang.)
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Dom się wali, gdy gospodyni odchodzi.
- Dyskretna kobieta nie ma oczu i uszu.
- Zobacz też: kobieta
- Dziewczęta są do oglądania, a nie do słuchania.
- Dzień ma oczy, noc ma uszy.
F
- Fortuna jest dla jednych matką, dla innych teściową.
G
- Gdzie bocian na gnieździe, tam piorun nie uderzy.
- Thunder does not strike a stork nest. (ang.)
- Głupiec i jego pieniądze szybko się rozstają.
- A fool and his money are soon parted. (ang.)
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Grosz zaoszczędzony jest groszem zarobionym.
J
- Jeśli muszę pójść do dżungli, to najlepiej, gdy będę miał za towarzysza Polaka.
- Jeżeli 50-letniego mężczyznę po przebudzeniu nic nie boli – to znaczy, że ten mężczyzna nie żyje.
- Jeżeli siałeś kolce, nie będziesz zbierał róż.
- Zobacz też: róża
- Jeżeli wspominasz miniony rok, a z oczu nie płyną ci łzy smutku ani radości, uważaj ten czas za stracony...
K
- Kapitan, którego statek rozbił się powtórnie, nie powinien wszystkiego zrzucać na Neptuna.
- Kłamstwo nie ma nóg.
- A lie has no legs. (ang.)
- Polski odpowiednik: Kłamstwo ma krótkie nogi.
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Kobieta ujawnia swój wiek przed śniadaniem, mężczyzna po kolacji.
- Kompromis to sztuka dzielenia ciasta tak, aby każdy myślał, że dostał największy kawałek.
- Źródło: „Przekrój”, Tom 1, Krakowskie Wydawnictwo Prasowe, 1979, s. 104.
- Kotu (także) wolno patrzeć na króla.
- A cat may look at the king. (ang.)
- Znaczenie: każda, nawet najmniej ważna osoba, ma jakieś prawa.
- Źródło: hasło a cat may look at the king, Słownik wyrazów obcych, PWN
- Kto żyje nadzieją, tańczy bez muzyki.
- Zobacz też: muzyka
L
- Lampart nie może zmienić swoich cętek.
- A leopard cannot change its spots. (ang.)
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Leniwemu baranowi ciąży jego wełna.
- Zobacz też: baran
- Lepiej późno niż wcale.
- Better late than never. (ang.)
- Lis nie powinien być sędzią na procesie gęsi.
- Lis pierwszy wyczuje swoją norę.
- A fox smells its own lair first. (ang.)
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Lepiej stracić okazję do żartu, niż przyjaciela.
M
- Mężczyźni budują domy, ale to kobiety je tworzą.
N
- Nie dawaj rad ani soli, zanim cię o to nie poproszą.
- Źródło: „Przekrój”, Tom 1, Krakowskie Wydawnictwo Prasowe, 1977, s. 152.
- Nie dowcipkuj kosztem przyjaciela, chyba że dowcip jest lepszy od przyjaciela.
- Niewielka wiedza jest niebezpieczną rzeczą.
- A little learning is a dangerous thing. (ang.)
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Nikt nie trafia do piekła tylko po to, aby odnaleźć tam swoich przyjaciół.
- Źródło: „Przekrój”, Tom 1, Krakowskie Wydawnictwo Prasowe, 1979, s. 15.
P
- Panna i wiśnia malowane brzydsze.
- Pijane dni zawsze mają swe jutra.
- Ptak w ręku jest warty dwóch na krzaku.
- A bird in the hand is worth two in the bush. (ang.)
- Polski odpowiednik: Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Przyjaciel w potrzebie jest przyjacielem naprawdę.
- A friend in need is a friend indeed. (ang.)
- Polski odpowiednik: Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Przyjaźń jest jak struna – nie należy jej zbytnio napinać.
- Zobacz też: przyjaźń
S
- Skrzypiące wrota wiszą długo.
- A creaking gate hangs long. (ang.)
- Znaczenie: często osoby chore żyją dłużej od zdrowych.
- Źródło: Angielskie przysłowia
- Smutne godziny trwają długo.
- Zobacz też: czas
- Stary kawaler – mężczyzna, który rozgląda się, zanim skoczy, a potem nie skacze.
- Zobacz też: mężczyzna, stary kawaler
- Szczęśliwi żyją dłużej.
- A merry heart makes a long life. (ang.)
- Źródło: Angielskie przysłowia
T
- Ten jest dobrym przyjacielem, kto mówi dobrze o nas za naszymi plecami.
W
- Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
- All's well that ends well. (ang.)
- Opis: także tytuł komedii Szekspira
- Wśród ślepców jednooki jest królem.
- Among the blind one – eyed man is a king. (ang.)
Z
- Zła wymówka jest lepsza niż żadna.
- Zły robotnik zawsze obwinia swoje narzędzia.
- A bad workman always blames his tools. (ang.)
- Polski odpowiednik: Złej baletnicy przeszkadza i rąbek u spódnicy.
- Źródło: Angielskie przysłowia