Ghost in the Shell

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Skocz do: nawigacja, szukaj

Ghost in the Shell (jap. 攻殻機動隊 Kōkaku kidōtai) – manga autorstwa Masamunego Shirowa oraz kilka serii anime Mamoru Oshiiego na jej podstawie.

Motoko Kusanagi[edytuj]

  • Jeśli coś jest technologicznie możliwe, człowiek tego dokona. Jakby kierował nami pierwotny instynkt.
    • If a technological feat is possible, man will do it. Almost as if it's wired into the core of our being. (ang.)
    • Opis: do Batō na jachcie.
    • Źródło: anime, seria 1
  • Ludzkie ciała składają się z niezliczonych elementów, a każdy z nich inaczej wpływa na kształt całości. Twarz, odróżniająca ludzi od siebie. Głos, który samemu trudno rozpoznać. Dłonie, które widzisz po przebudzeniu. Wspomnienia z dzieciństwa i obawy o przyszłość. I nie tylko to. Są jeszcze dane sieci, do których dostęp ma mój cybermózg. Wszystko to tworzy mnie taką, jaką jestem. Daje początek temu, co nazywam „mną” – mojej świadomości. Ale jednocześnie ogranicza „mnie” to do ustalonych granic.
    • There are countless ingredients that make up the human body and mind, like all the components that make up me as an individual with my own personality. Sure, I have a face and voice to distinguish myself from others, but my thoughts and memories are unique only to me, and I carry a sense of my own destiny. Each of those things are just a small part of it. I collect information to use in my own way. All of that blends to create a mixture that forms me and gives rise to my conscience. (ang.)
    • Opis: w rozmowie z Batō na jachcie.
    • Źródło: anime, seria 1
  • Możemy doskonale znać wszelkie zasady walki, ale jeśli wszystkie części systemu reagują tak samo, to system ma poważną wadę. To prawda i dla grupy, i dla jednostki. Nadmierna specjalizacja prowadzi do śmierci.
    • If we all reacted the same way, we'd be predictable, and there's always more than one way to view a situation. What's true for the group is also true for the individual. It's simple: Overspecialize, and you breed in weakness. It's slow death. (ang.)
    • Postać: major Kusanagi
    • Opis: w rozmowie z Togusą, tłumacząc, czemu przyjęła go, osobę bez implantów w ciele, do swojej grupy.
    • Źródło: anime, seria 1

Władca Marionetek[edytuj]

  • Teraz widzimy niejasno jak w zwierciadle, potem zobaczymy bezpośrednio – twarzą w twarz.
    • What we see now is like a dim image in a mirror. Then we shall see face to face. (ang.)
    • Opis: słowa, które Mokoto i Batō słyszą na łodzi.
    • Źródło: anime, seria 1
    • Zobacz też: Paweł z Tarsu, 1. List do Koryntian
  • Życie utrwala się i dąży do równowagi przez różnorodność, włączając w to samopoświęcenie, jeśli zajdzie taka konieczność. Komórki bezustannie powtarzają proces degeneracji i regeneracji, aż pewnego dnia umierają. Tracą wtedy wszelkie zgromadzone informacje i pamięć. Pozostają tylko geny w ich potomstwie. Wszystko po to, by przetrwać, unikając słabości niezmiennego systemu.
    • Life perpetuates itself through diversity, and this includes the ability to sacrifice itself when necessary. Cells repeat the process of degeneration and regeneration until one day they die, obliterating an entire set of memory and information. Only genes remain. Why continually repeat this cycle? Simply to survive by avoiding the weaknesses of an unchanging system. (ang.)
    • Opis: w rozmowie z Mokoto Kusanagi, tłumacząc, czemu chce się z nią połączyć.
    • Źródło: anime, seria 1

Zobacz też[edytuj]