Dyskusja:Bolesław Szczęsny Herbaczewski

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Na pewno imię, a nie przydomek lub zawołanie?

Gdybym mógł go tylko o to spytać... Zastanawiam się czy gdyby był Bolesławem Władysławem Herbaczewskim to też zastanawialibyśmy się czy Władysław to przydomek lub zawołanie. Imię to imię i tak jak Stanisław Szczęsny Potocki, miał dwa imiona, tak i Bolesław miał to prawo. Ale z drugiej strony są ludzie, którzy mają "imię na nazwisko" tak jak rodzina Szczęsnych, więc Bolesław miał również prawo do podwójnego nazwiska (po żonie, albo rodzicach), nie mówiąc już o niezbywalnym prawie do przydomka lub zawołania.

Zajrzyjmy do źródeł. Bolesław Szczęsny-Herbaczewski występuje powszechnie na stronach z cytatami. Bolesław Szczęsny Herbaczewski występuje na stronie Wrota Podlasia (dla mnie to lepsze źródło). W mojej przepastnej bibliotece nie ma nic o BSH, więc przejdźmy to książek google'a. No i okazuje się, że tylko pisownia bezłącznikowa występuje. Szczególnie zwrócę uwagę na Słownik biograficzny białostocko-łomżyńsko-suwalski s. 73. Odpowiadając Dziecku Szczęścia: być może to przydomek, być może zawołanie, ale książkowe źródła wskazują, że pisze się bez łącznika. Tak czasem bywa. Pani Żmuda Trzebiatowska jest pisana "nieortograficznie", bo Żmuda to nie jest imię. Poręcz [1] kontra [2] Zerо 10:46, 4 gru 2012 (CET)

Do pisowni bez łącznika przekonują mnie źródła: Encyklopedia Gutenberga online oraz Katalog Biblioteki Narodowej. Alessia, dyskusja 11:48, 4 gru 2012 (CET)

Z katalogiem różnie bywa. A jeżeli bazować na nim to trzeba wybrać konkretne dzieło i tam zaglądać (sprawdź Przerwa-Tetmajer). Do Dziecka Szczęścia: Encyklopedia Gutenberga wskazuje, że Szczęsny w tym przypadku to imię. Zerо 11:22, 5 gru 2012 (CET)

Pochodzę z rodziny BSH. Dziadek wspominał mi kiedyś, że w naszej rodzinie występowało złączenie z rodem Szczęsnych. W rodzinnym domu Bolesława mówiło się po polsku i litewsku, jego brat, Józef Albin Herbaczewski nazywał siebie Litwinem i często posługiwał się litewską wersją nazwiska - Herbačiauskas. Bolesław natomiast uważał siebie za stuprocentowego Polaka i prawdopodobnie przyjął nazwisko matki aby podkreślić polskość swojego pochodzenia i odróżnić się od brata poety, za którym delikatnie mówiąc, nie przepadał.--178.235.186.230 22:16, 22 mar 2019 (CET)