Dagmar Ploetz

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Dagmar Ploetz (ur. 1946) – niemiecka tłumaczka literatury. Autorka biografii Gabriela Garcii Marqeza, którego wiele dzieł przetłumaczyła na język niemiecki.

Gabriel Garcia Marquez[edytuj]

  • Autorytety stwarzają politykę, a polityka zyskuje prawomocność przez wybory.
  • Chciałoby się uznać za własne credo Garcii Marqueza, że rzeczywistości nie wyczerpują zjawiska zewnętrzne, zawiera ona bowiem także świadomość i tradycję, trwające w ludziach.
  • Czymże jest zatem ta iskra, która wznieca władzę? Co to jest władza? Cóż za zagadkowa rzecz!
    • Opis: cyt. z Gabriela Garcii Marqueza
  • Fuentes stwierdza śmierć manicheizmu, niemożność oddzielenia dobra od zła. Fuentes mówi o pokusie wolności, która prowadzi do integracji zła.
    • Opis: o Carlosie Fuentesie – uwagi dot. Stu lat samotności
  • Jego „głupota” polega na tym, że nieskazitelność była w nim tak samo niewzruszona jak wiara w sprawiedliwość.
    • Opis: o pułkowniku z Nie ma kto pisać do pułkownika
  • Księgarnie są świątyniami, do których zachodzą jedynie wtajemniczeni.
    • Opis: cyt. z Gabriela Garcii Marqueza
  • Przed dziesięciu laty, gdy przyszła na nas zguba, wysiłek wspólnotowy tych, co jeszcze chcieli się wybić, doprowadziłyby do odbudowy (…) Szarańczę nauczono jednak niecierpliwości: nie wierzyć w przeszłość ani przyszłość. Nauczono ją wierzyć tylko w ten moment i w nim uciszać żarłoczne żądze…
    • Opis: cyt. z Szarańczy
  • Sądzę, że to co mamy zrobić, to akceptować rzeczy w takiej postaci, w jakiej je odbieramy, nie szukając stale objaśnień.
    • Opis: z wywiadu z Gabrielem Garcią Marquezem
  • Stąd też cudowność wzywana w stanie niewiary – jak czynili to surrealiści przez tyle lat – byłą tylko sztuczką literacką.
    • Opis: cyt. z Przedtakty i wariacje, Alejo Carpentiera
  • Szybki pieniądz, który się tu zarabia, utrudnia czasem dostrzeżenie, że są to właśnie ludzie, których wyzyskowi zawdzięcza się gospodarczy sukces.
    • Opis: o szarańczy – robotnikach w Macondo
  • Tę czy ową sprzeczność względem wcześniejszych wypowiedzi rozumieć należy jako manewr obronny przed niepodważalnością opinii sakramentalnych.
  • Tę interpretację, jak i tę babki o Marlborough, bierze dosłownie; to, co dzieje się w świadomości ludzi, przedstawia jako rzeczy realne.
  • Za pouczające uważał także sformułowanie Hemingwaya, że opowiadanie jest jak góra lodowa: część widoczna unoszona być winna przez niewidoczne siedem ósmych.
  • Zamknięcie się w izolacji jednak pociąga za sobą niebezpieczeństwo utraty poczucia rzeczywistości.
  • Życie zawiera więcej tajemnic niż wyobraża sobie oświecony umysł.
    • Opis: komentarz do Miłości w czasach zarazy