Bukoliki
Wygląd
Bukoliki (łac. Eclogae lub Bucolica) – zbiór idylli Wergiliusza, wzorowanych na Sielankach Teokryta dostosowanych do realiów Italii, napisanych między 42 a 37 p.n.e.
Eklogi
[edytuj]- Bóg [cesarz Oktawian August] zezwolił nam na ten spokojny wypoczynek.
- Źródło: I, 6
- Drogie potomstwo bogów, wielkie potomstwo Jowisza.
- Cara deum suboles, magnum Iovis incrementum. (łac.)
- Źródło: IV, 40
- Głuchym śpiewamy.
- Opis: o głuchocie wynikającej z uprzedzenia, nieuzasadnionej niechęci.
- Canimus surdis. (łac.)
- Źródło: X, 8
- Jeden za wielu.
- Unus pro multis. (łac.)
- Opis: sternik Palinurus zostaje rzucony w fale w ofierze Neptunowi, aby uratować towarzyszy.
- Źródło: V, 814
- Jeśli nie nakłonię niebios, poruszę piekło.
- Flectere si nequeo superos, Acheronta movebo. (łac.)
- Źródło: VII, 312
- Każdy ulega swoim namiętnościom.
- Trahit sua quemque voluptas. (łac.)
- Źródło: II, 65
- Miłość wszystko zwycięża i my ulegamy miłości.
- Omnia vincit Amor; et nos cedamus Amori. (łac.)
- Źródło: X, 1.69, tłum. Zofia Abramowiczówna.
- Muzy lubią śpiew urozmaicony [zmianę, różnorodność].
- Amant alterna Camenae. (łac.)
- Źródło: III, 59
- Nowy porządek wieków się rodzi
- Magnus ab integro saeclorum nascitur ordo. (łac.)
- Źródło: IV, 5
- Obaj Arkadyjczycy.
- Arcades ambo.
- Znaczenie: obaj skłonni do psot, obaj są siebie warci.
- Źródło: VII, 4
- Początek od Jowisza.
- Ab Iove principium. (łac.)
- Znaczenie: zaczynaj z Bogiem.
- Źródło: III, 60
- Wąż kryje się w trawie.
- Latet anguis in herba. (łac.)
- Opis: Damoetas ostrzega chłopców, zbierających kwiaty i poziomki.
- Znaczenie: niewidzialne niebezpieczeństwo czyha.
- Źródło: III, 93
- Wnuki zbiorą owoce twoje (twojej pracy).
- Carpent tua poma nepotes. (łac.)
- Źródło: IX, 50
- Zamknijcie już strumienie, niewolnicy; już łąki napiły się dostatecznie.
- Claudite iam rivos, pueri, sat prata biberunt. (łac.)
- Źródło: III
- Kochające sami sobie tworzą sny.
- Qui amant ipsi sibi somnia figunt. (łac.)
- Źródło: VIII, 108