Anastasio Somoza García

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Anastasio Somoza García

Anastasio Somoza García (1896–1956) – nikaraguański wojskowy i polityk, dyktatorski prezydent od 1937 do 1947 i od 1950 do śmierci z rąk opozycjonisty.

  • Indianie dużo jedzą, jedzenie przyciąga ich uwagę i dla dobrego posiłku przybędą nawet z najdalszych okolic.
    • Źródło: Artur Gruszczak, Ameryka Środkowa z serii Historia państw świata w XX wieku, Wydawnictwo Trio, Warszawa 2007, ISBN 9788374361323, s. 146.
  • Jeżeli mnie tak nienawidzi, to niech stanie naprzeciwko i walczy jak mężczyzna, bez wciągania w to starcie niewinnych ludzi w obu krajach.
    • Opis: o kostarykańskim prezydencie José Figueresie Ferrerze.
    • Źródło: Shelley Klein, Najgroźniejsi dyktatorzy w historii, tłum. Jolanta Sawicka, wyd. Muza, Warszawa 2008, ISBN 9788374953238, s. 96.
  • Z demokracją w Ameryce Środkowej jest jak z dzieckiem – nikt nie daje dziecku od razu wszystkiego do jedzenia. Ja daję memu ludowi wolność, ale na swój sposób.
    • Źródło: Artur Gruszczak, Ameryka Środkowa z serii Historia państw świata w XX wieku, op. cit., s. 149.

O Anastasio Somozie Garcíi[edytuj]

  • Rządził Nikaraguą przez ćwierć wieku, po czym jego synowie otrzymali w spadku urząd prezydencki. Zanim jeszcze przepasał swą pierś prezydencką wstęgą, udzielił sobie wysokich odznaczeń państwowych: Krzyż Odwagi, Medal Zasługi i Prezydencki Medal Zasługi. Będąc już u władzy prowokował masakry i organizował igrzyska, na których jego żołnierze, przebrani za Rzymian, występowali w hełmach i sandałach. Został głównym producentem kawy w państwie. Uprawiał ją w swoich czterdziestu sześciu gospodarstwach, zaś w pięćdziesięciu jeden hacjendach zajmował się hodowlą bydła. W czasie długich lat, gdy sprawował władzę, nie zbywało mu na niczym, toteż z niejakim rozrzewnieniem wspominał młodzieńcze lata, gdy zmuszony był fałszować złote monety, aby móc się bawić.
    • Autor: Eduardo Galeano, Otwarte żyły Ameryki Łacińskiej, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1983, tłum. Marek Majchrzak, Irena Majchrzakowa, s. 112.
Uwaga: W dalszej części znajdują się słowa powszechnie uznawane za wulgarne.
  • Franklin Delano Roosevelt: Ten człowiek to ponoć kawał sukinsyna?
    Cordell Hull: O tak, bez wątpienia, ale to nasz sukinsyn.
    • Źródło: Eduardo Crawley, Dictators Never Die: A portrait of Nicaragua and the Somozas, cyt. za: Shelley Klein, Najgroźniejsi dyktatorzy w historii, op. cit., s. 96.