Gnijąca panna młoda

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania

Gnijąca panna młoda Tima Burtona (ang. Tim Burton's Corpse Bride) – brytyjsko-amerykański film animowany z 2005 roku. Scenariusz napisali John August, Pamela Pettler i Caroline Thompson, tłum. – Elżbieta Gałązka-Salamon.

Spis treści

[edytuj] Wypowiedzi postaci

[edytuj] Emily

  • Dotrzymałeś słowa. Dałeś mi wolność. Teraz ja mogę ci ją dać.
    • You kept your promise. You set me free. Now I can do the same for you. (ang.)
  • Możesz pocałować pannę młodą!
    • You may kiss the bride! (ang.)
    • Opis: kiedy powstaje z mogiły.
  • To nie mój chłopak, tylko mój mąż!
    • He's not my boyfriend, he's my husband! (ang.)

[edytuj] Victor Van Dort

  • Zdechł pies, o, przepraszam.
    • Play dead... oh, sorry. (ang.)
    • Opis: do kościotrupa psa.
  • Mam... karła... i nie zawaham się go użyć! Żądam pytań, natychmiast.
    • I've got a... dwarf... and I'm not afraid to use him! I want some questions, now (ang.)
  • Tą świecą... podpalę twoją matkę.
    • Opis: przy próbie w lesie.

[edytuj] Inni

  • Ludzie zabijają się, żeby tu być.
    • Postać: Szkielet
  • Z wiadomości... ZMARLI CHODZĄ PO ZIEMI!!!
    • In other news... THE DEAD WALK THE EARTH!!! (ang.)
    • Postać: Kurier

[edytuj] Dialogi

Pastor Galswells (wrzeszcząc): Precz, demony z piekła rodem! Wracajcie do otchłani, z której przyszliście! Tu nie wejdziecie! Cofnąć się! Cofnąć!
Be gone, ye demons from Hell! Back to the void from which you came! You shall not enter here! Back! Back! (ang.)
Szkielet: Ciszej, jesteś w kościele.
Keep it down, we're in a church. (ang.)

Victoria: Hildegardo, a jeśli Victor i ja nie przypadniemy sobie do gustu?
Oh, Hildegarde... what if Victor and I don't... like each other? (ang.)
Maudeline: Humph! Jakby to miało jakiś związek z małżeństwem! Czyżbyś myślała, że darzymy cię z ojcem sympatią?
Humph! As if that has anything to do with marrige. Do you suppose your father and I like each other? (ang.)
Victoria: Na pewno, choć troszkę?
Surely you must, a little? (ang.)
Maudeline i Finis: Ależ skąd!
Of course not! (ang.)

Szkielet: Tragedia o miłości i tragicznym morderstwie...
Karzeł: O to będzie dobre.
Szkielet: Gdy otworzyła oczy, była martwa jak trup.

Szkielet: Ten twój chłopak jest jakiś nerwowy.
Emilia: To nie mój chłopak, to mój mąż.

Victor: Skoro jesteśmy no,małżeństwem powinnaś poznać moją matkę. I ojca również.
Emily: Wspaniale! Gdzie leżą?
Victor: Oni nie są stąd.
Emily: A,jeszcze żyją.
Victor: Niestety.

Emily: Okłamałeś mnie, żeby wrócić do drugiej!
Victor: Ty jesteś drugą.
Emily: Nie, ty ożeniłeś się ze mną. Ona jest tamtą!
Szkielet: Coś w tym jest.

[edytuj] Zobacz też

Osobiste
Przestrzenie nazw

Warianty
Działania
Nawigacja
Techniczne
Narzędzia
W innych językach