Przysłowia suahili: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
+1 |
m poprawa linków |
||
Linia 16: | Linia 16: | ||
* Mało i mało – razem wypełniają kwartę. |
* Mało i mało – razem wypełniają kwartę. |
||
** Źródło: ''Kulturowe uwarunkowania rozwoju w Azji i Afryce'', red. Katarzyna Gorak-Sosnowska, Joanna Jurewicz, s. 317. |
** Źródło: ''Kulturowe uwarunkowania rozwoju w Azji i Afryce'', red. Katarzyna Gorak-Sosnowska, [[Joanna Jurewicz]], s. 317. |
||
* Obietnica – to dług. |
* Obietnica – to dług. |
Wersja z 11:09, 8 maj 2012
Suahili – język z rodziny bantu. Używany w Afryce Środkowej i Wschodniej (Kenia, Tanzania, Demokratyczna Republika Konga, Uganda), jest językiem kontaktowym.
- Do każdych drzwi jakiś klucz się nada.
- Dobro nie trwa przez całe życie.
- Dziękuj za to, co masz.
- Dzisiejszy głód stanie się sytością jutra.
- Gdy dasz biedakowi troszkę, Bóg odda ci dużo.
- Gdzie wiele żartów, tam łatwo o kłótnię.
- I w pięknym garnku jedzenie może się przypalić.
- Mało i mało – razem wypełniają kwartę.
- Źródło: Kulturowe uwarunkowania rozwoju w Azji i Afryce, red. Katarzyna Gorak-Sosnowska, Joanna Jurewicz, s. 317.
- Obietnica – to dług.
- Zobacz też: obietnica
- Rozlanej wody nie zbierzesz z powrotem.