I wojna światowa: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
mNie podano opisu zmian |
+1 |
||
Linia 8: | Linia 8: | ||
:''Im Westen nichts Neues.'' (niem.) |
:''Im Westen nichts Neues.'' (niem.) |
||
::→ typowy komunikat wojenny z frontów I wojny światowej, podczas gdy w rzeczywistości ginęło tysiące żołnierzy; cytat ten stał sie popularny dzięki powieści [[Erich Maria Remarque|Ericha M. Remarque'a]] pod takim właśnie tytułem |
::→ typowy komunikat wojenny z frontów I wojny światowej, podczas gdy w rzeczywistości ginęło tysiące żołnierzy; cytat ten stał sie popularny dzięki powieści [[Erich Maria Remarque|Ericha M. Remarque'a]] pod takim właśnie tytułem |
||
*'''Lwy dowodzone przez osły.''' |
|||
::→ niemiecki generał, [[Erich von Ludendorff]], o brytyjskich żółnierzach |
|||
===Zobacz też:=== |
===Zobacz też:=== |
Wersja z 12:28, 22 paź 2004
I wojna światowa (1914-1918)
- Daleka jest droga do Tipperary.
- It's long way to Tipperary. (ang.)
- → fragment angielskiej piosenki wojskowej, popularnej w czasie I wojny światowej; określa tęsknotę walczących żołnierzy, których czeka jeszcze wiele walk zanim powrócą do domu
- Na Zachodzie bez zmian.
- Im Westen nichts Neues. (niem.)
- → typowy komunikat wojenny z frontów I wojny światowej, podczas gdy w rzeczywistości ginęło tysiące żołnierzy; cytat ten stał sie popularny dzięki powieści Ericha M. Remarque'a pod takim właśnie tytułem
- Lwy dowodzone przez osły.
- → niemiecki generał, Erich von Ludendorff, o brytyjskich żółnierzach