Friedrich Dürrenmatt: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
m formatowanie automatyczne
Dinybot (dyskusja | edycje)
m robot dodaje: en:Friedrich Dürrenmatt
Linia 1: Linia 1:
[[bg:Фридрих Дюренмат]] [[bs:Friedrich Dürrenmatt]] [[cs:Friedrich Dürrenmatt]] [[de:Friedrich Dürrenmatt]] [[en:Friedrich Dürrenmatt]] [[it:Friedrich Dürrenmatt]] [[pt:Friedrich Dürrenmatt]] [[sk:Friedrich Dürrenmatt]]


[[Grafika:Friedrich duerrenmatt 19890427.jpg|thumb|Friedrich Dürrenmatt]]
[[Grafika:Friedrich duerrenmatt 19890427.jpg|thumb|Friedrich Dürrenmatt]]
'''[[w:Friedrich Dürrenmatt|Friedrich Dürrenmatt]]''' (1921–1990), szwajcarski dramaturg, prozaik, eseista i teoretyk teatru.
'''[[w:Friedrich Dürrenmatt|Friedrich Dürrenmatt]]''' (1921–1990), szwajcarski dramaturg, prozaik, eseista i teoretyk teatru.
Linia 20: Linia 23:
[[Kategoria:Szwajcarscy pisarze|Dürrenmatt, Friedrich]]
[[Kategoria:Szwajcarscy pisarze|Dürrenmatt, Friedrich]]
[[Kategoria:Dramaturdzy|Dürrenmatt, Friedrich]]
[[Kategoria:Dramaturdzy|Dürrenmatt, Friedrich]]

[[bs:Friedrich Dürrenmatt]]
[[bg:Фридрих Дюренмат]]
[[cs:Friedrich Dürrenmatt]]
[[de:Friedrich Dürrenmatt]]
[[it:Friedrich Dürrenmatt]]
[[pt:Friedrich Dürrenmatt]]
[[sk:Friedrich Dürrenmatt]]

Wersja z 01:12, 17 gru 2007


Friedrich Dürrenmatt

Friedrich Dürrenmatt (1921–1990), szwajcarski dramaturg, prozaik, eseista i teoretyk teatru.

  • Bogactwo ma tylko wówczas sens, gdy wypływa z niego bogactwo łaski.
  • Człowieczeństwo, moi panowie, jest podporządkowane giełdzie milionerów, jeśli ktoś rozporządza takim kapitałem jak mój, stać go na stworzenie sobie własnego ładu świata. Świat ze mnie zrobił dziwkę, teraz ja zrobię z niego burdel. Kto nie może bulić, a pragnie uczestniczyć w rozkoszach życia, ten musi zgiąć kark. Wy pragniecie uczestniczyć w rozkoszach życia. Uczciwy jest tylko ten, kto płaci. A ja płacę. Miastu Güllen – za morderstwo, koniunkturą – za jednego trupa.
    • Źródło: Wizyta starszej Pani
    • Postać: Klara Zachanassian
  • Państwo zawsze nazywa się ojczyzną wtedy, kiedy sposobi się do mordowania ludzi.
    • Vaterland nennt sich der Staat immer dann, wenn er sich anschickt, auf Menschenmord auszugehen. (niem.)
    • Źródło: Romulus Wielki
  • Świat to fabryka prochu, w której nie ma zakazu palenia.
  • Wilhelm Tell jest w dalszym ciągu jedynym Szwajcarem, którego zna cały świat.
    • Wilhelm Tell ist noch immer der einzige Schweizer, den die ganze Welt kennt. (niem.)