Przysłowia suahili: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m ~sl |
m notka, obrazek |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
⚫ | |||
[[Kategoria:Przysłowia|Suahili]] |
[[Kategoria:Przysłowia|Suahili]] |
||
[[Image:Swahili_area.gif|thumb|300px|Zasięg języka suahili]] |
|||
'''[[w:Suahili|Suahili]]''' język z rodziny bantu. Używany w Afryce Środkowej i Wschodniej (Kenia, Tanzania, Demokratyczna Republika Konga, Uganda), jest językiem kontaktowym. |
|||
* Do każdych drzwi jakiś klucz się nada. |
* Do każdych drzwi jakiś klucz się nada. |
||
Linia 16: | Linia 19: | ||
* Rozlanej wody nie zbierzesz z powrotem. |
* Rozlanej wody nie zbierzesz z powrotem. |
||
[[en:Swahili proverbs]] |
|||
⚫ |
Wersja z 15:25, 25 maj 2007
Suahili język z rodziny bantu. Używany w Afryce Środkowej i Wschodniej (Kenia, Tanzania, Demokratyczna Republika Konga, Uganda), jest językiem kontaktowym.
- Do każdych drzwi jakiś klucz się nada.
- Dobro nie trwa przez całe życie.
- Dziękuj za to, co masz.
- Dzisiejszy głód stanie się sytością jutra.
- Gdy dasz biedakowi troszkę, Bóg odda ci dużo.
- I w pięknym garnku jedzenie może się przypalić.
- Obietnica — to dług.
- Zobacz też: obietnica
- Rozlanej wody nie zbierzesz z powrotem.