Przysłowia norweskie: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m robot dodaje: de:Norwegische Sprichwörter, tr:Norveç atasözleri |
m formatowanie, notka, obrazek |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[bg:Норвежки пословици и поговорки]] [[de:Norwegische Sprichwörter]] [[en:Norwegian proverbs]] [[he:פתגמים נורבגיים]] [[no:Norske ordtak]] [[sk:Nórske príslovia]] [[sl:Norveški pregovori]] [[sv:Norska ordspråk]] [[tr:Norveç atasözleri]] |
[[bg:Норвежки пословици и поговорки]] [[de:Norwegische Sprichwörter]] [[en:Norwegian proverbs]] [[he:פתגמים נורבגיים]] [[no:Norske ordtak]] [[sk:Nórske príslovia]] [[sl:Norveški pregovori]] [[sv:Norska ordspråk]] [[tr:Norveç atasözleri]] |
||
[[Kategoria:Przysłowia|Norweskie]] |
[[Kategoria:Przysłowia|Norweskie]] |
||
[[Grafika:Europe_location_NOR.png|thumb|300px|Norwegia na mapie świata]] |
|||
'''[[w:Norwegia|Norwegia]]''' to państwo położone w Europie Północnej na Półwyspie Skandynawskim. |
|||
* Bóg karze nie człowieka, ale grzech. |
* Bóg karze nie człowieka, ale grzech. |
||
** Zobacz też: [[Bóg]], [[człowiek]], [[grzech]] |
** Zobacz też: [[Bóg]], [[człowiek]], [[grzech]] |
||
* Człowiekowi, który tłumaczy każdy swój błąd, nie starcza już czasu na nic innego. |
* Człowiekowi, który tłumaczy każdy swój błąd, nie starcza już czasu na nic innego. |
||
Linia 10: | Linia 10: | ||
* Gdy strzelcy się kłócą, niedźwiedź jest bezpieczny. |
* Gdy strzelcy się kłócą, niedźwiedź jest bezpieczny. |
||
** Zobacz też: [[kłótnia]] |
** Zobacz też: [[kłótnia]] |
||
* Gdyby wszyscy byli bogaci, nikt nie chciałby wiosłować. |
* Gdyby wszyscy byli bogaci, nikt nie chciałby wiosłować. |
||
** Zobacz też: [[bogactwo]] |
** Zobacz też: [[bogactwo]] |
||
* Komar nigdy nie jest tak mały, by nie stać się utrapieniem konia. |
* Komar nigdy nie jest tak mały, by nie stać się utrapieniem konia. |
||
* Kucharz zawinił, kota ukarali. |
* Kucharz zawinił, kota ukarali. |
||
Linia 23: | Linia 23: | ||
** ''It's better to feed one cat than many mice.'' (ang.) |
** ''It's better to feed one cat than many mice.'' (ang.) |
||
* Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu |
* Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu. |
||
** ''En fugl i handen er bedre enn ti pa taket.'' (norw.) |
** ''En fugl i handen er bedre enn ti pa taket.'' (norw.) |
||
Linia 29: | Linia 29: | ||
* Nie dziel skóry na niedźwiedziu. |
* Nie dziel skóry na niedźwiedziu. |
||
** ''Ikke selge skinnet for bjoren er skutt.'' (norw.) |
** ''Ikke selge skinnet for bjoren er skutt.'' (norw.) |
||
* Nie ma ryby bez ości i człowieka bez wad. |
* Nie ma ryby bez ości i człowieka bez wad. |
||
* Pod starym kapeluszem kryje się często dobra głowa. |
* Pod starym kapeluszem kryje się często dobra głowa. |
||
* Przyzwyczajenie jest koniem pociągowym człowieka. |
* Przyzwyczajenie jest koniem pociągowym człowieka. |
||
* Ten nie umie mówić, kto nie potrafi milczeć. |
* Ten nie umie mówić, kto nie potrafi milczeć. |
||
* Żebyś dorszowi włożył marchew do gęby, a pomidora pod ogon, nie stanie się łososiem. |
* Żebyś dorszowi włożył marchew do gęby, a pomidora pod ogon, nie stanie się łososiem. |
Wersja z 09:53, 25 maj 2007
Norwegia to państwo położone w Europie Północnej na Półwyspie Skandynawskim.
- Człowiekowi, który tłumaczy każdy swój błąd, nie starcza już czasu na nic innego.
- Zobacz też: człowiek
- Gdy strzelcy się kłócą, niedźwiedź jest bezpieczny.
- Zobacz też: kłótnia
- Gdyby wszyscy byli bogaci, nikt nie chciałby wiosłować.
- Zobacz też: bogactwo
- Komar nigdy nie jest tak mały, by nie stać się utrapieniem konia.
- Kucharz zawinił, kota ukarali.
- Zobacz też: wina
- Lepiej żywić jednego kota niż wiele myszy.
- It's better to feed one cat than many mice. (ang.)
- Lepszy wróbel w garści, niż gołąb na dachu.
- En fugl i handen er bedre enn ti pa taket. (norw.)
- Mucha siada zarówno na gnoju, jak i na głowie dalajlamy.
- Nie dziel skóry na niedźwiedziu.
- Ikke selge skinnet for bjoren er skutt. (norw.)
- Nie ma ryby bez ości i człowieka bez wad.
- Pod starym kapeluszem kryje się często dobra głowa.
- Przyzwyczajenie jest koniem pociągowym człowieka.
- Ten nie umie mówić, kto nie potrafi milczeć.
- Żebyś dorszowi włożył marchew do gęby, a pomidora pod ogon, nie stanie się łososiem.