Krystyna Vetulani-Belfoure: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 2: | Linia 2: | ||
==Wypowiedzi== |
==Wypowiedzi== |
||
* Nie sądzę, żebym kiedykolwiek była chcianym dzieckiem. To była wpadka. |
* Nie sądzę, żebym kiedykolwiek była chcianym dzieckiem. To była wpadka. |
||
** ''I don't think I was ever a wanted child. |
** ''I don't think I was ever a wanted child. I was an accident.'' (ang.) |
||
** Źródło: [http://collections.ushmm.org/search/catalog/irn508461 ''Oral history interview with Eva Kristine Belfoure''], United States Holocaust Memorial Museum, 2 lutego 2001 |
** Źródło: [http://collections.ushmm.org/search/catalog/irn508461 ''Oral history interview with Eva Kristine Belfoure''], United States Holocaust Memorial Museum, 2 lutego 2001 |
||
Aktualna wersja na dzień 09:06, 6 maj 2020
Ewa Krystyna Vetulani-Belfoure (1924–2004) – polska tłumaczka, nauczycielka i pisarka. Córka Adama Vetulaniego, siostra Jerzego.
Wypowiedzi[edytuj]
- Nie sądzę, żebym kiedykolwiek była chcianym dzieckiem. To była wpadka.
- I don't think I was ever a wanted child. I was an accident. (ang.)
- Źródło: Oral history interview with Eva Kristine Belfoure, United States Holocaust Memorial Museum, 2 lutego 2001
O Krystynie Vetulani-Belfoure[edytuj]
- Widziała w życiu najgorsze z możliwych rzeczy, ludzi rozstrzeliwanych przed jej oczyma. Mimo to miała niesamowicie radosne usposobienie i spojrzenie na świat.
- She had seen the absolute worst in life, people executed in front of her eyes. But she had an amazingly cheerful disposition and outlook on life. (ang.)
- Autor: Charles A. Blelfoure, Eve K. Belfoure, 79, survivor of Nazi labor camp, teacher, The Baltimore Sun, 29 marca 2004
- Znajomość języków obcych ocaliła ją w czasie II wojny światowej, gdyż była dla Niemców cenniejsza jako tłumaczka niż zwykła robotnica. Podążyła za radą swego ojca: „Ucz się języka twojego nieprzyjaciela”.
- Her knowledge of languages saved her life during World War II because she was more valuable to the Germans as a translator than a slave laborer. She heeded her father's advice, "Learn your enemy's language’. (ang.)
- Autor: Charles A. Blelfoure, Eve K. Belfoure, 79, survivor of Nazi labor camp, teacher, The Baltimore Sun, 29 marca 2004