Krystyna Vetulani-Belfoure: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
m drobne merytoryczne
Nie podano opisu zmian
Linia 1: Linia 1:
'''[[w:Krystyna Vetulani-Belfoure|Ewa Krystyna Vetulani-Belfoure]]''' (1924–2004) – [[polska]] [[tłumacz]]ka, [[nauczyciel]]ka i [[pisarz|pisarka]]. Córka [[Adam Vetulani|Adama Vetulaniego]], siostra [[Jerzy Vetulani|Jerzego]].
'''[[w:Krystyna Vetulani-Belfoure|Ewa Krystyna Vetulani-Belfoure]]''' (1924–2004) – [[polska]] [[tłumacz]]ka, [[nauczyciel]]ka i [[pisarz|pisarka]]. Córka [[Adam Vetulani|Adama Vetulaniego]], siostra [[Jerzy Vetulani|Jerzego]].
==Wypowiedzi==
==Wypowiedzi==
* Nie sądzę, żebym kiedykolwiek była chcianym dzieckiem. Raczej przypadkowym.
* Nie sądzę, żebym kiedykolwiek była chcianym dzieckiem. To był przypadek.
** ''I don't think I was ever a wanted child. That was an accident.'' (ang.)
** ''I don't think I was ever a wanted child. That was an accident.'' (ang.)
** Źródło: [http://collections.ushmm.org/search/catalog/irn508461 ''Oral history interview with Eva Kristine Belfoure''], United States Holocaust Memorial Museum, 2 lutego 2001
** Źródło: [http://collections.ushmm.org/search/catalog/irn508461 ''Oral history interview with Eva Kristine Belfoure''], United States Holocaust Memorial Museum, 2 lutego 2001

Wersja z 23:41, 24 kwi 2020

Ewa Krystyna Vetulani-Belfoure (1924–2004) – polska tłumaczka, nauczycielka i pisarka. Córka Adama Vetulaniego, siostra Jerzego.

Wypowiedzi

  • Nie sądzę, żebym kiedykolwiek była chcianym dzieckiem. To był przypadek.

O Krystynie Vetulani-Belfoure

  • Widziała w życiu najgorsze z możliwych rzeczy, ludzi rozstrzeliwanych przed jej oczyma. Mimo to miała niesamowicie radosne usposobienie i spojrzenie na świat.
  • Znajomość języków obcych ocaliła ją w czasie II wojny światowej, gdyż była dla Niemców cenniejsza jako tłumaczka niż zwykła robotnica. Podążyła za radą swego ojca: „Ucz się języka twojego nieprzyjaciela”.
    • Her knowledge of languages saved her life during World War II because she was more valuable to the Germans as a translator than a slave laborer. She heeded her father's advice, "Learn your enemy's language’. (ang.)
    • Autor: Charles A. Blelfoure, Eve K. Belfoure, 79, survivor of Nazi labor camp, teacher, The Baltimore Sun, 29 marca 2004