Giuseppe Tomasi di Lampedusa: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
Plik
m drobne techniczne, kat.
 
Linia 1: Linia 1:
[[File:Tomasi di Lampedusa.jpg|thumb|Giuseppe Tomasi di Lampedusa]]
[[File:Tomasi di Lampedusa.jpg|mały|<center>Giuseppe Tomasi di Lampedusa</center>]]


'''[[w:Giuseppe Tomasi di Lampedusa|Giuseppe Tomasi di Lampedusa]]''' (1896–1957) – włoski pisarz, książę Palmy i Lampedusy.
'''[[w:Giuseppe Tomasi di Lampedusa|Giuseppe Tomasi di Lampedusa]]''' (1896–1957) – włoski pisarz, książę Palmy i Lampedusy.
Linia 21: Linia 21:
{{SORTUJ:Lampedusa, Giovanni Tomasi di}}
{{SORTUJ:Lampedusa, Giovanni Tomasi di}}
[[Kategoria:Laureaci nagrody Stregi]]
[[Kategoria:Laureaci nagrody Stregi]]
[[Kategoria:Włoscy arystokraci]]
[[Kategoria:Włoscy pisarze współcześni]]
[[Kategoria:Włoscy prozaicy]]
[[Kategoria:Włoscy prozaicy]]

Aktualna wersja na dzień 18:01, 15 lut 2020

Giuseppe Tomasi di Lampedusa

Giuseppe Tomasi di Lampedusa (1896–1957) – włoski pisarz, książę Palmy i Lampedusy.

Lampart/Gepard[edytuj]

(wł. Il Gattopardo, tłum. Zofia Ernstowa)

  • Chcą nas nauczyć dobrych manier, ale nie uda im się to, bo jesteśmy bogami.
  • Czterdziestopięcioletni mężczyzna może się uważać za młodego, dopóki nie nadejdzie chwila, w której uświadomi sobie, że jego dzieci dojrzały już do miłości.
    • Un uomo di quarantacinque anni può credersi ancora giovane fino al momento in cui si accorge di avere dei figli in età di amare. (wł.)
  • Jeśli chcemy, by wszystko pozostało tak jak jest, wszystko musi się zmienić.
    • Se vogliamo che tutto rimanga come è, bisogna che tutto cambi. (wł.)
  • Miłość. Zapewne, miłość… Ogień i płomienie przez rok, popiół przez trzydzieści lat.
    • L’amore. Certo, l’amore. Fuoco e fiamme per un anno, cenere per trenta. (wł.)

Inne[edytuj]

  • Przychodząc na świat, płaczemy. Inni się śmieją. Umierając śmiejmy się, niech płaczą inni.