Paul Éluard: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
Plik |
m drobne techniczne |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[File:Paul Eluard vers 1911.jpg| |
[[File:Paul Eluard vers 1911.jpg|mały|<center>Paul Éluard</center>]] |
||
'''[[w:Paul Éluard|Paul Éluard]]''' (właśc. '''Eugène Émile Paul Grindel'''; 1895–1952) – francuski poeta. |
'''[[w:Paul Éluard|Paul Éluard]]''' (właśc. '''Eugène Émile Paul Grindel'''; 1895–1952) – francuski poeta. |
||
Linia 24: | Linia 24: | ||
{{ |
{{SORTUJ:Eluard, Paul}} |
||
[[Kategoria:Francuscy poeci]] |
[[Kategoria:Francuscy poeci]] |
Aktualna wersja na dzień 14:52, 12 lut 2020
Paul Éluard (właśc. Eugène Émile Paul Grindel; 1895–1952) – francuski poeta.
- Kiedy śpię, zawsze jest noc.
- Il fait toujours nuit. (fr.)
- Źródło: Il fait toujours nuit
- Zobacz też: noc
- Witaj, smutku!
- Bonjour tristesse! (fr.)
- Opis: cytat ten wykorzystał Françoise Sagan jako tytuł swojej powieści.
- Źródło: Ledwie zniekształcony (1932)
- Ziemia jest niebieska jak pomarańcza.
- La terre est bleue comme une orange. (fr.)
- Źródło: L'amour la poésie, 1929
- Zobacz też: ziemia
- Życie jest tylko jedno, więc na pewno dobre.
- Zobacz też: życie