Psałterz Dawidów: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
+1, szablon |
m →Zobacz też: link do tekstu w Wikiźródłach |
||
Linia 21: | Linia 21: | ||
==Zobacz też== |
==Zobacz też== |
||
{{Wikiźródła|tytuł=Jana Kochanowskiego Dzieła polskie (1919)/Psałterz Dawidów|dopełniacz=Psałterza Dawidowego}} |
|||
* [[Księga Psalmów]] |
* [[Księga Psalmów]] |
||
* [[Biblia]] |
* [[Biblia]] |
Aktualna wersja na dzień 10:50, 12 sie 2019
Psałterz Dawidów inaczej Psałterz Dawidowy przekładania Jana Kochanowskiego – poetycka parafraza biblijnej Księgi Psalmów autorstwa Jana Kochanowskiego, wydana w 1579 nakładem Drukarni Łazarzowej w Krakowie.
- Ten artykuł ma chronologiczny układ cytatów.
- A tak o sobie, wy królowie, czujcie,
Wy, którym władza do rąk jest podana;
Oglądajcie się w swych sprawach na Pana,
Tego się bójcie i Tego szanujcie!- Źródło: Psalm 2: Quare fremuerunt gentea
- Powstań, Panie, a broń mię w mej niewinności;
Żaden mój nieprzyjaciel Twojej srogości
Nigdy wytrzymać nie mógł; biłeś je w gęby,
A oni w krwawym piasku zbierali zęby.- Źródło: Psalm 3: Domine, quid multiciplicati sunt, qui tribulant me
- Wszechmocny Panie, wiekuisty Boże,
Kto się Twym sprawom wydziwować może?
Kto rozumowi, którym niezmierzony
Ten świat stworzony?- Źródło: Psalm 8: Domine Dominus noster, guam admirabile
- Bodaj źle zginął każdy człowiek nieprawdziwy,
Każdy chytry pochlebca i każdy chełpliwy;
Mówią bowiem: „Z ust naszych dobrze się mieć mamy;
Każdy w swej gębie wolen, my pana nie znamy.”- Źródło: Psalm 12: Solvum me fac, Domine, quoniam defecit
- Płacz sprawiedliwy i skargę moję
Przypuść przed świętą obliczność swoje;
Usłysz, o Sędzia nienaganiony,
Ust nieobłudnych głos niezmyślony!- Źródło: Psalm 17: Exaudi, Domine, iustitiam meam
- Kto się w opiekę poda Panu swemu
A całym prawie sercem ufa Jemu,
Śmiele rzec może: „Mam obrońcę Boga,
Nie będzie u mnie straszna żadna trwoga.”- Źródło: Psalm 91