Parszywa dwunastka: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
m dr, Lee Marvin odtwórca roli majora Johna Reismana
Mati7 (dyskusja | edycje)
Linia 2: Linia 2:
'''[[w:Parszywa dwunastka|Parszywa dwunastka]]''' (ang. ''The Dirty Dozen'') – [[Stany Zjednoczone|amerykański]] [[film]] [[wojna|wojenny]] z 1967 roku w [[reżyseria|reżyserii]] Roberta Aldricha. [[Scenariusz]] na podstawie [[powieść|powieści]] E.M. Nathansona napisali Nunnally Johnson i Lukas Heller.
'''[[w:Parszywa dwunastka|Parszywa dwunastka]]''' (ang. ''The Dirty Dozen'') – [[Stany Zjednoczone|amerykański]] [[film]] [[wojna|wojenny]] z 1967 roku w [[reżyseria|reżyserii]] Roberta Aldricha. [[Scenariusz]] na podstawie [[powieść|powieści]] E.M. Nathansona napisali Nunnally Johnson i Lukas Heller.
==Wypowiedzi postaci==
==Wypowiedzi postaci==
* Ojciec był górnikiem na Śląsku. Gdyby nie znał niemieckiego nie kopałby węgla i nie miałby co jeść.
* Ojciec był górnikiem na Śląsku. Gdyby nie znał niemieckiego, nie kopałby węgla. Gdyby nie kopał węgla, nie miałby co jeść.
** ''My old man came from Silesia. He didn't speak German, he didn't dig coal. If he didn't dig coal, he didn't eat.'' (ang.)
** ''My old man came from Silesia. He didn't speak German, he didn't dig coal. If he didn't dig coal, he didn't eat.'' (ang.)
** Postać: Joseph Wladislaw
** Postać: Joseph Wladislaw

Wersja z 16:19, 8 mar 2014

Lee Marvin,
odtwórca roli majora Johna Reismana

Parszywa dwunastka (ang. The Dirty Dozen) – amerykański film wojenny z 1967 roku w reżyserii Roberta Aldricha. Scenariusz na podstawie powieści E.M. Nathansona napisali Nunnally Johnson i Lukas Heller.

Wypowiedzi postaci

  • Ojciec był górnikiem na Śląsku. Gdyby nie znał niemieckiego, nie kopałby węgla. Gdyby nie kopał węgla, nie miałby co jeść.
    • My old man came from Silesia. He didn't speak German, he didn't dig coal. If he didn't dig coal, he didn't eat. (ang.)
    • Postać: Joseph Wladislaw
    • Zobacz też: język niemiecki

Major John Reisman

  • A my chłopcy z południa powinniśmy się trzymać razem.
    • Oh, the gentleman from the South had a question about the dining arrangements. (ang.)
    • Postać: John Reisman
    • Opis: do Archera J. Magotta.
  • Jeden wykręci jakiś numer i cała dwunastka pożegna się z życiem.
  • Żebyśmy się dobrze zrozumieli – ten plan jest do chrzanu. (…) Nie jestem zuchwały – jestem praktyczny. To ja mam sprzedać ten pomysł dwunastu uśmiechniętym facetom.

Zobacz też