John Ruskin: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
m r2.7.3) (Robot dodał nl:John Ruskin
Alessia (dyskusja | edycje)
+1, drobne redakcyjne, poprawa linków, drobne techniczne, szablon
Linia 1: Linia 1:
[[Plik:Lewis Carroll (1874).jpg|mały|<center>John Ruskin</center>]]
[[Plik:Lewis Carroll (1874).jpg|mały|<center>John Ruskin</center>]]
'''[[w:John Ruskin|John Ruskin]]''' (1819–1900) – angielski pisarz, poeta, ale najbardziej znany jako krytyk sztuki i krytyk społeczny.
'''[[w:John Ruskin|John Ruskin]]''' (1819–1900) – angielski pisarz, poeta, ale najbardziej znany jako krytyk sztuki i krytyk społeczny.
==''Współcześni malarze''==
<small>(ang. ''Modern Painters'')</small>
* (…) możemy nazwać wielkim malarzem tylko tego, który się odznacza precyzją i siłą w języku linii, a wielkim rymotwórcą tego, który się odznacza precyzją i siłą w języku słów.
** Źródło: tłum. A. Lange, cyt. za: ''Teoretycy, artyści i krytycy o sztuce 1700–1870'', oprac. E. Grabska, M. Poprzęcka, Warszawa 1974, s. 451.

* Setki ludzi mogą mówić za jednego, który myśli, ale tysiące mogą myśleć za jednego, który umie patrzeć/widzi.
** ''Hundreds of people can talk for one who can think, but thousands can think for one who can see.'' (ang.)
** Źródło: III, cz. IV, rozdz. XVI, par. 28, w: ''Works of John Ruskin Library Edition'', E.T. Cook, A. Wedderburn, Londyn 1903–1912, vol. V.

* Widzieć jasno to zarazem poezja, proroctwo i religia.
** ''To see clearly is poetry, prophecy, and religion – all in one.'' (ang.)

==Inne==
* Biedni miłośnicy antycznego piękna – zbyt późno odkrywają, że kobieta posiada owłosienie łonowe.
* Biedni miłośnicy antycznego piękna – zbyt późno odkrywają, że kobieta posiada owłosienie łonowe.


Linia 18: Linia 31:


* Nie ma większego piękna nad życie.
* Nie ma większego piękna nad życie.
** Źródło: ''Leksykon złotych myśli'',''op. cit.''
** Źródło: ''Leksykon złotych myśli'', ''op. cit.''

* Setki ludzi mogą mówić za jednego, który myśli, ale tysiące mogą myśleć za jednego, który umie patrzeć/widzi.
** ''Hundreds of people can talk for one who can think, but thousands can think for one who can see.'' (ang.)
** Źródło: ''Works of John Ruskin Library Edition'', E.T. Cook, A. Wedderburn, Londyn 1903–1912, vol. V, Modern Painters III, cz. IV, rozdz. XVI, par.28


* Tym, co umie kobieta, zawsze wspomoże małżonka; tym, co umie do połowy lub niedokładnie, zanudzi go jedynie.
* Tym, co umie kobieta, zawsze wspomoże małżonka; tym, co umie do połowy lub niedokładnie, zanudzi go jedynie.
Linia 28: Linia 37:
* W kontemplacji bliskich duszy naszej widoków odnaleźć można źródło wielu wielkich idei, które rządzą światem, a między innymi źródło patriotyzmu. Krajobraz jest ukochanym obliczem matki – ojczyzny. Im piękniejszym jest jego widok, tym silniej kochać będziemy ojczyznę, której jest obrazem. Ta piękność powinna być wielką troską patrioty, tak jak była wielką jego wychowawczynią. Nie tylko posągi siejąc, zdobywamy ludzi, ale także szanując kamienie ziemi rodzimej. Naród nie inaczej staje się godnym ziemi i krajobrazów, które odziedziczył, jak tylko kiedy przez swe czyny i przez swą sztukę zostawia je piękniejszymi jeszcze dla swych dzieci.
* W kontemplacji bliskich duszy naszej widoków odnaleźć można źródło wielu wielkich idei, które rządzą światem, a między innymi źródło patriotyzmu. Krajobraz jest ukochanym obliczem matki – ojczyzny. Im piękniejszym jest jego widok, tym silniej kochać będziemy ojczyznę, której jest obrazem. Ta piękność powinna być wielką troską patrioty, tak jak była wielką jego wychowawczynią. Nie tylko posągi siejąc, zdobywamy ludzi, ale także szanując kamienie ziemi rodzimej. Naród nie inaczej staje się godnym ziemi i krajobrazów, które odziedziczył, jak tylko kiedy przez swe czyny i przez swą sztukę zostawia je piękniejszymi jeszcze dla swych dzieci.
** Zobacz też: [[ojczyzna]]
** Zobacz też: [[ojczyzna]]

* Widzieć jasno to zarazem poezja, proroctwo i religia.
** ''To see clearly is poetry, prophecy, and religion – all in one.'' (ang.)
** Źródło: ''Współcześni malarze''


* Wszystkie książki można podzielić na dwie grupy: książki na chwilę i na każdą chwilę.
* Wszystkie książki można podzielić na dwie grupy: książki na chwilę i na każdą chwilę.

{{commons|Category:John Ruskin}}




{{DEFAULTSORT:Ruskin, John}}
{{DEFAULTSORT:Ruskin, John}}
[[Kategoria:Angielscy krytycy]]
[[Kategoria:Angielscy pisarze]]
[[Kategoria:Angielscy pisarze]]
[[Kategoria:Angielscy poeci]]
[[Kategoria:Angielscy poeci]]
[[Kategoria:Angielscy krytycy]]
[[Kategoria:Krytycy sztuki]]
[[Kategoria:Krytycy sztuki]]



Wersja z 15:17, 25 paź 2013

John Ruskin

John Ruskin (1819–1900) – angielski pisarz, poeta, ale najbardziej znany jako krytyk sztuki i krytyk społeczny.

Współcześni malarze

(ang. Modern Painters)

  • (…) możemy nazwać wielkim malarzem tylko tego, który się odznacza precyzją i siłą w języku linii, a wielkim rymotwórcą tego, który się odznacza precyzją i siłą w języku słów.
    • Źródło: tłum. A. Lange, cyt. za: Teoretycy, artyści i krytycy o sztuce 1700–1870, oprac. E. Grabska, M. Poprzęcka, Warszawa 1974, s. 451.
  • Setki ludzi mogą mówić za jednego, który myśli, ale tysiące mogą myśleć za jednego, który umie patrzeć/widzi.
    • Hundreds of people can talk for one who can think, but thousands can think for one who can see. (ang.)
    • Źródło: III, cz. IV, rozdz. XVI, par. 28, w: Works of John Ruskin Library Edition, E.T. Cook, A. Wedderburn, Londyn 1903–1912, vol. V.
  • Widzieć jasno to zarazem poezja, proroctwo i religia.
    • To see clearly is poetry, prophecy, and religion – all in one. (ang.)

Inne

  • Biedni miłośnicy antycznego piękna – zbyt późno odkrywają, że kobieta posiada owłosienie łonowe.
  • Bogactwo jest to posiadanie prawdziwych walorów poprzez ludzi dzielnych i wartościowych.
  • Gdyby geolodzy mogli zostawić mnie w spokoju! Pod koniec każdego wersetu Biblii słyszę uderzenia ich młotków.
    • Źródło: Jostein Gaarder, Świat Zofii. Cudowna podróż w głąb historii filozofii, Warszawa 1995, tłum. Iwona Zimnicka, s. 450.
  • Jest rzeczą całkiem niemożebną, żeby serce męskie, prawe i szlachetne, mogło w ogóle kochać kobietę, nie powierzając się całkowicie jej pieczy lub wyłamując się choć trochę spod słodkiej reguły jej wdzięcznego panowania.
  • Lepiej by było, gdyby wszystkie arcydzieła sztuki przepadały, niż gdyby ptaki przestały się gnieździć na gałęziach.
  • Najpiękniejsze rzeczy na świecie są bezużyteczne.
    • Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.
  • Nie ma rzeczy na świecie, której nie można trochę gorzej wykonać i trochę taniej sprzedać, a ludzie którzy patrzą tylko na cenę zawsze będą ofiarami takich poczynań. Niemądrze jest zapłacić za dużo, ale jeszcze gorzej jest, gdy zapłaci się za mało. Jeżeli zapłaci się za dużo można stracić trochę pieniędzy i to wszystko. Jednakże jeżeli zapłaci się za mało, wtedy czasem można stracić wszystko, ponieważ zakupiony przedmiot może nie wypełnić przeznaczonych mu funkcji. Reguła gospodarki nie dopuszcza, żeby za małą cenę otrzymać dużą wartość. Wybierając najtańszą ofertę trzeba uwzględnić koszty ryzyka. Gdy się to zrobi, wtedy nie ma się już tyle pieniędzy aby kupić coś lepszego.
  • Nie ma większego piękna nad życie.
    • Źródło: Leksykon złotych myśli, op. cit.
  • Tym, co umie kobieta, zawsze wspomoże małżonka; tym, co umie do połowy lub niedokładnie, zanudzi go jedynie.
  • W kontemplacji bliskich duszy naszej widoków odnaleźć można źródło wielu wielkich idei, które rządzą światem, a między innymi źródło patriotyzmu. Krajobraz jest ukochanym obliczem matki – ojczyzny. Im piękniejszym jest jego widok, tym silniej kochać będziemy ojczyznę, której jest obrazem. Ta piękność powinna być wielką troską patrioty, tak jak była wielką jego wychowawczynią. Nie tylko posągi siejąc, zdobywamy ludzi, ale także szanując kamienie ziemi rodzimej. Naród nie inaczej staje się godnym ziemi i krajobrazów, które odziedziczył, jak tylko kiedy przez swe czyny i przez swą sztukę zostawia je piękniejszymi jeszcze dla swych dzieci.
  • Wszystkie książki można podzielić na dwie grupy: książki na chwilę i na każdą chwilę.