Curzio Malaparte: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
Alessia (dyskusja | edycje)
m poprawa linków
Panzer (dyskusja | edycje)
m +bg:
Linia 39: Linia 39:
[[Kategoria:Włoscy dziennikarze]]
[[Kategoria:Włoscy dziennikarze]]


[[bg:Курцио Малапарте]]
[[eo:Curzio Malaparte]]
[[eo:Curzio Malaparte]]
[[it:Curzio Malaparte]]
[[it:Curzio Malaparte]]

Wersja z 08:46, 18 cze 2012

Curzio Malaparte (właść. Kurt Erich Suckert;1898–1957) – włoski pisarz i dziennikarz.

  • Bestie mają także ojczyznę.
  • Biada żywemu, który umarłego znieważy, zrani jego miłość własną, obrazi jego honor. Umarli są zazdrośni i mściwi. Nie boją się nikogo i niczego, razów ani ran, ani przeważającej liczby wrogów. Nie boją się nawet śmierci.
  • Dyktatura jest najpełniejszą postacią zazdrości.
  • Dzieci w gettach nie są dziećmi.
  • Język ma ogromne znaczenie nie tylko dla pisarzy, ale dla całych narodów i państw. Wojny są w pewnym względzie błędami składni.
  • Motyle wymyślają cudowne bajki, by je podszeptywać kwiatom.
  • Oko przymyka się również przed strzałem, mierząc do celu.
  • Preteksty nieuniknione przynależą do sfery fatalizmu.
  • Przymioty serca przysparzają nam przyjaciół, przymioty ducha – tylko wrogów.
  • W żadnym kraju Europy Niemiec nie objawił się nigdy w tak absolutnej nagości, bez osłonek, jak w Polsce.
  • Wojna nie zjada trupów, połyka tylko żywych żołnierzy.
  • Wojna nigdy nie kończy się dla tych, co walczyli.
  • Wolę świat, w którym wszystko trzeba budować od nowa, niż taki, w którym trzeba przyjąć wszystko jako nieodwracalne dziedzictwo.
  • Zawsze ilekroć człowiek się śmieje, przedłuża swoje życie.
  • Żaden ludzki głos nie potrafi wyrazić powszechnej żałoby z taką ekspresją jak głos psi.