Martin Luther King: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
m Wycofano edycje użytkownika 212.160.173.60 (dyskusja). Autor przywróconej wersji to Angie89.
Nie podano opisu zmian
Linia 9: Linia 9:
** ''Intelligence plus character – that is the goal of true education.'' (ang.)
** ''Intelligence plus character – that is the goal of true education.'' (ang.)


* Jeśli człowiek nie odkrył czegoś, za co jest gotowy umrzeć, to nie zasługuje żeby żyć.
* Jeśli człowiek nie odkrył czegoś, za co jest gotowy umrzeć, to nie zdolny do życia.
** ''If man hasn’t discovered something that he will die for, he isn’t fit to live.''
** ''If man hasn’t discovered something that he will die for, he isn’t fit to live.''
** Opis: przemówienie wygłoszone 23 czerwca 1963 w Detroit.
** Opis: przemówienie wygłoszone 23 czerwca 1963 w Detroit.

Wersja z 17:47, 13 paź 2011

Dr Martin Luther King Junior
na konferencji prasowej w 1964

Martin Luther King, Jr. (1929–1968) – amerykański działacz na rzecz zniesienia dyskryminacji rasowej, pastor i teolog baptystyczny, noblista.

  • Inteligencja i charakter – to jest cel prawdziwej edukacji.
    • Intelligence plus character – that is the goal of true education. (ang.)
  • Jeśli człowiek nie odkrył czegoś, za co jest gotowy umrzeć, to nie zdolny do życia.
    • If man hasn’t discovered something that he will die for, he isn’t fit to live.
    • Opis: przemówienie wygłoszone 23 czerwca 1963 w Detroit.
  • Miałem sen, iż pewnego dnia ten naród powstanie, aby żyć wedle prawdziwego znaczenia swego credo: „uważamy za prawdę oczywistą, że wszyscy ludzie zostali stworzeni równymi”.
    Miałem sen, że pewnego dnia na czerwonych wzgórzach Georgii synowie dawnych niewolników i synowie dawnych właścicieli niewolników będą mogli zasiąść razem przy braterskim stole.(...)
    Miałem sen, iż pewnego dnia moich czworo dzieci będzie żyło wśród narodu, w którym ludzi nie osądza się na podstawie koloru ich skóry, ale na podstawie tego, jacy są.
    • I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal."
      I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood. (…)
      I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
      (ang.)
    • Opis: wygłoszone 28 sierpnia 1963 na wiecu w Waszyngtonie.
    • Źródło: americanrhetoric.com/speeches
  • Miarą człowieka nie jest zachowanie w chwilach spokoju, lecz to, co czyni, gdy nadchodzi czas próby.
    • The ultimate measure of a man is not where he stands in moments of comfort and convenience, but where he stands at times of challenge and controversy. (ang.)
    • Źródło: Strength to Love, 1963.
  • Miłość jest kluczem, który otwiera drzwi do najwyższej rzeczywistości.
  • Miłość to jedyna siła, zdolna przekształcić wroga w przyjaciela.
    • Love is the only force capable of transforming an enemy into friend. (ang.)
    • Zobacz też: przyjaciel
  • Musimy nauczyć się żyć razem jak bracia, jeśli nie chcemy zginąć razem jak szaleńcy.
    • We must live together as brothers or perish together as fools. (ang.)
    • Opis: przemówienie wygłoszone 22 marca 1964 w St. Louis.
  • Na końcu będziemy pamiętać nie słowa naszych wrogów, ale milczenie naszych przyjaciół.
  • Najlepszą drogą do zlikwidowania jakiegokolwiek problemu jest usunięcie jego przyczyny.
    • The best way to solve any problem is to remove its cause. (ang.)
    • Źródło: Stride Towards Freedom, 1964.
  • Nauczyliśmy się fruwać niczym ptaki na niebie, pływać jak ryby w morzach, ale nie nauczyliśmy się tej prostej sztuki, by żyć ze sobą jak bracia.
    • We have learned to fly the air like birds and swim the sea like fish, but we have not learned the simple art of living together as brothers. (ang.)
    • Źródło: Strenght to Love, 1963
  • Nasze życie zaczyna się kończyć w dniu, w którym zaczynamy przemilczać ważne tematy.
    • Our lives begin to end the day we become silent about thing that matter.
  • Nic, co człowiek robi, nie poniża go tak bardzo jak nienawiść.
  • Niesprawiedliwość gdziekolwiek jest zagrożeniem dla sprawiedliwości wszędzie.
    • Injustice anywhere is a threat to justice everywhere. (ang.)
    • Źródło: Letter from a Birmingham Jail (1963), w: Stride Towards Freedom, 1964.
  • Nigdy nie zapominaj, że wszystko, co Hitler uczynił w Niemczech, było legalne.
    • Never forget that everything Hitler did in Germany was legal. (ang.)
  • Ten kto biernie akceptuje zło, jest za nie tak samo odpowiedzialny jak ten, co je popełnia.
  • Wierzę, że ostatnie słowo będzie należeć do nieuzbrojonej prawdy i bezwarunkowej miłości.
  • Zrób pierwszy krok w wierze. Nie musisz widzieć całej drogi. Po prostu zrób pierwszy krok.
    • Take the first step in faith. You don't have to see the whole staircase. Just take the first step. (ang.)