Kości zostały rzucone: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
mNie podano opisu zmian
Nie podano opisu zmian
Linia 8: Linia 8:
*** ''Iacta alea est!''
*** ''Iacta alea est!''
*** ''Iacta alea esto!''
*** ''Iacta alea esto!''

Te słowa wypowiedział Cezar przekraczając Rubikom.


'''Zobacz też:'''
'''Zobacz też:'''

Wersja z 19:16, 4 lut 2010

  • Kości zostały rzucone.
    • Alea iacta est. (łac.)
    • The die has been cast (eng.)
    • Autor: Juliusz Cezar.
    • Opis: Jest to starożytny grecki zwrot przysłowiowy, przytoczony przez Menandra w Arrephorus w wersji:
      Kostka niech będzie rzucona.
    • Źródła: Słowa Cezara jako pierwsi zacytowali:
      Plutarch w dziełach: Pompejusz i Cezar
      Swetoniusz w dziele Żywotach Cezarów
    • Inne wersje:
      • Iacta alea est!
      • Iacta alea esto!

Te słowa wypowiedział Cezar przekraczając Rubikom.

Zobacz też: