Epitafia: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m kat na gore |
Polarianin (dyskusja | edycje) +1 |
||
Linia 17: | Linia 17: | ||
*Tu spocząłem - Brotachośs Kreteńczyk. Przybyłem z Girtyny. Ale nie po to przybyłem - lecz po towar. |
*Tu spocząłem - Brotachośs Kreteńczyk. Przybyłem z Girtyny. Ale nie po to przybyłem - lecz po towar. |
||
**nagrobek grecki z V w. przed Chrystusem |
**nagrobek grecki z V w. przed Chrystusem |
||
*Tu spoczywa ten, który wiedział, jak zgromadzić wokół siebie zdolniejszych niż on sam. |
|||
**Opis: Epitafium na grobie Dale Carnegie |
Wersja z 08:59, 22 sie 2005
- Dołączył do większości (tzn. umarł)
- Abiit ad plures (łac.)
- Autor: Petroniusz, Satyryki, 42, 5
- Niech Ci ziemia lekką będzie.
- Sit tibi terra levis! (łac.)
- napis na nagrobkach rzymskich; przytoczony m.in. w Epigramach, IX, 29, Marcjalisa
- Przechodniu powiedz Sparcie, iż wierni jej prawom tutaj spoczywamy.
- Autor: Symonides
- Opis: Epitafium wyryte na obelisku postawionym w miejscu śmierci Leonidasa i jego oddziału
- Spieszmy się kochać ludzi, tak szybko odchodzą
- Autor: ks. Twardowski, wiersz "Spieszmy się"
- Tu spocząłem - Brotachośs Kreteńczyk. Przybyłem z Girtyny. Ale nie po to przybyłem - lecz po towar.
- nagrobek grecki z V w. przed Chrystusem
- Tu spoczywa ten, który wiedział, jak zgromadzić wokół siebie zdolniejszych niż on sam.
- Opis: Epitafium na grobie Dale Carnegie