Casablanca: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m formatowanie automatyczne |
m robot dodaje: cs:Casablanca (film) |
||
Linia 33: | Linia 33: | ||
[[bs:Casablanca]] |
[[bs:Casablanca]] |
||
[[cs:Casablanca (film)]] |
|||
[[de:Casablanca]] |
[[de:Casablanca]] |
||
[[en:Casablanca (film)]] |
[[en:Casablanca (film)]] |
Wersja z 11:39, 26 sie 2009
Casablanca – melodramat prod. USA z 1942; reż. Michael Curtiz.
- – Co grasz?
– To moja melodia.
– Wiesz, co chcę usłyszeć.
– Nie.
– Zagrałeś jej, zagraj i dla mnie.
– Nie pamiętam...
– Ja też to wytrzymam. Zagraj!
- Jeśli ten samolot odleci, a Ciebie w nim nie będzie – przy nim... będziesz tego żałować. Może nie dziś, może nie jutro, ale pewnego dnia. I do końca swojego życia.
- Louis, tak sobie myślę, że to początek pięknej przyjaźni.
- Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship.. (ang.)
- Major Strasser został zastrzelony. Aresztować podejrzanych, tych co zwykle.
- Major Strasser has been shot. Round up the usual suspects. (ang.)
- Pocałuj mnie. Pocałuj mnie tak jakby to miał być ostatni raz.
- Kiss me. Kiss me as if it were the last time.. (ang.)
- Ingrid Bergman do Bogarta w Paryżu
- Twoje zdrowie, mała.
- Here's looking at you, kid. (ang.)
- Humphrey Bogart do Ingrid Bergman
- Z wszystkich barów we wszystkich miastach na całym świecie ona musiała wejść do mojego.
- Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine. (ang.)
- Zagraj to, Sam. Zagraj: Jak mija czas.
- Play it, Sam.Play As Time Goes By. (ang.)
- Zawsze będziemy mieć Paryż.
- We'll always have Paris (ang.)