Przejdź do zawartości

Ursula K. Le Guin: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 48 bajtów ,  14 lat temu
m
formatowanie automatyczne, drobne redakcyjne
Usunięta treść Dodana treść
m Uporządkowałem alfabetycznie cytaty oraz ujednoliciłem odnośniki.
Jos. (dyskusja | edycje)
m formatowanie automatyczne, drobne redakcyjne
Linia 1:
[[GrafikaPlik:UrsulaLeGuin.01.jpg|thumb|Ursula K. Le Guin]]
'''[[w:Ursula K. Le Guin|Ursula K. Le Guin]]''' (ur. 1929), amerykańska pisarka science fiction i fantasy.
==''Czarnoksiężnik z Archipelagu''==
* Gdy poznasz czworolistek we wszystkich porach roku, jego korzeń, liść i kwiat, gdy poznasz go po wyglądzie, zapachu i nasieniu, wtedy będziesz mógł nauczyć się jego prawdziwego imienia, bo będziesz znał jego istotę: a to więcej niż pożytek.
Linia 9:
 
==''Najdalszy brzeg''==
''tłum. Jacek Kozerski''
 
* Cóż złego uczyniły im te drzewa? Czy muszą karać trawę za własne winy? Ludzie, którzy pustoszą ziemię ogniem z powodu waśni z innymi są przecież barbarzyńcami.
 
Linia 16 ⟶ 15:
** Zobacz też: [[dobro]], [[zło]]
 
* Odrzucić śmierć, to znaczy odrzucić życie
** Zobacz też: [[śmierć]], [[życie]]
 
* Tylko to, co jest śmiertelne niesie w sobie życie.
Linia 22:
 
==''Lewa Ręka Ciemności==
''tłum. Lech Jęczmyk''
 
* Czy nienawidzę Orgoreynu? Nie, dlaczego? Jak można nienawidzić albo kochać kraj? Tibe o niczym innym nie mówi, ale ja tego nie rozumiem. Znam ludzi, znam miasta, wioski, wzgórza, rzeki i skały, wiem, jak jesienią słońce zachodzi za pewnym polem w górach, ale jaki sens ma przecinanie tego wszystkiego granicą i nadawanie temu nazwy po to, żeby przestać to kochać od linii, gdzie nazwa przestaje obowiązywać? Co to jest miłość do swojego kraju? Czy to oznacza nienawiść do innych krajów? W takim razie to nic dobrego. Może to po prostu miłość własna? W takim razie to nic złego, ale nie należy z tego robić cnoty ani profesji... Kocham wzgórza domeny Estre, tak jak kocham życie, ale taka miłość nie zna granicy, za którą zaczyna się nienawiść. A poza tym jestem, mam nadzieję, ignorantem.
 
* Czy znasz ten symbol? – spytałem.<br />Przyglądał mu się dłuższą chwilę z dziwnym wyrazem twarzy.<br />– Nie – powiedział.<br />– Spotyka się go na Ziemi, na Hain i na Cziffewar. To Yin i Yang. "Światło„Światło jest lewą ręką ciemności...", jak to szło? Światło i ciemność. Strach i odwaga. Zimno i ciepło. Żeńskie i męskie. To jesteś ty, Therem. Oba w jednym. Cień na śniegu.
 
* Światło jest lewą ręką ciemności,<br />a ciemność jest prawą ręką światła.<br />Dwoje są jednym, życie i śmierć złączone<br />jak kochankowie w kemmerze,<br />jak dłonie splecione,<br />jak droga i cel.
Linia 36 ⟶ 35:
* Czy żelazo jest pewne, gdzie leży magnes?
 
* Dopóki czytelnik jej nie otworzy, dopóty książka jest tylko zbiorem słów.
 
* Moja wyobraźnia czyni ze mnie człowieka, ale i ogłupia, otwiera przede mną świat i jednocześnie mnie z niego wygania...
Linia 61 ⟶ 60:
 
 
[[Kategoria{{DEFAULTSORT:Amerykańscy pisarze|Guin, Ursula K. Le]]}}
[[Kategoria:PisarzeAmerykańscy fantastyki|Guin, Ursula K. Lepisarze]]
[[Kategoria:Pisarze fantastyki]]
 
[[bs:Ursula K. Le Guin]]
5047

edycji