Emily Dickinson: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m robot dodaje: fa:امیلی دیکنسون |
m śliwka |
||
Linia 9: | Linia 9: | ||
* Niebo – to, czego nie dosięgam!<br />Już jabłko na jabłoni —<br />Gdy Gałąź dłuższa niż Nadzieja —<br />Jest Niebem – dla mej Dłoni! |
* Niebo – to, czego nie dosięgam!<br />Już jabłko na jabłoni —<br />Gdy Gałąź dłuższa niż Nadzieja —<br />Jest Niebem – dla mej Dłoni! |
||
** Źródło: ''Niebo – to, czego nie dosięgam!'' |
** Źródło: ''Niebo – to, czego nie dosięgam!'' |
||
*Wspólna śliwka to nie śliwka. Miałam zbyt wiele respektu, aby zjeść miąższ, a pestek nie lubię. |
|||
** Źródło: "List do świata" |
|||
* Za każdą chwilę ekstazy musimy płacić drżący twardą walutą cierpienia. |
* Za każdą chwilę ekstazy musimy płacić drżący twardą walutą cierpienia. |
Wersja z 12:21, 17 lut 2009
Emily Dickinson (1830–1886), amerykańska poetka.
- Nadzieja jest tym upierzonym
Stworzeniem na gałązce
Duszy – co śpiewa melodie
Bez słów i nie milknące —- Źródło: Nadzieja jest tym upierzonym...
- Nadzieja ma skrzydła, przysiada w duszy i śpiewa pieśń bez słów, która nigdy nie ustaje, a jej najsłodsze dźwięki słychać nawet podczas wichury.
- Zobacz też: nadzieja
- Niebo – to, czego nie dosięgam!
Już jabłko na jabłoni —
Gdy Gałąź dłuższa niż Nadzieja —
Jest Niebem – dla mej Dłoni!- Źródło: Niebo – to, czego nie dosięgam!
- Wspólna śliwka to nie śliwka. Miałam zbyt wiele respektu, aby zjeść miąższ, a pestek nie lubię.
- Źródło: "List do świata"
- Za każdą chwilę ekstazy musimy płacić drżący twardą walutą cierpienia.