Łamańce językowe: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
Anulowanie wersji 511754 autorstwa 80.238.94.246 (dyskusja)
Znacznik: Anulowanie edycji
Linia 1: Linia 1:
Xd
Xd
językowy]]'' – trudny do wymówienia [[tekst]], przeważnie [[anonim]]owego [[autor]]stwa.
językowy]]'' – trudny do wymówienia [[tekst]], przeważnie [[anonim]]owego [[autor]]stwa.
* Kiedy mało kulturalny Polak powie KURWA
* Kiedy mało kulturalny Polak zetknie k***a


==Przykłady łamańców==
==Przykłady łamańców==

Wersja z 14:25, 3 cze 2020

Xd

językowy]] – trudny do wymówienia tekst, przeważnie anonimowego autorstwa.
  • Kiedy mało kulturalny Polak zetknie k***a

Przykłady łamańców

A B C Ć D E F G H I J K L Ł M N O Ó P Q R S Ś T U V W X Y Z Ź Ż

A cóż, że cesarz ze Szwecji.

B

  • Baba bada baobaby. Baba dba o oba baobaby.
  • Bezczeszczenie cietrzewia cieszy moje czcze trzewia
  • Blichtr trwa.
  • Boa ma omamy, a emu nie ma.
  • Bo my mamy zakodowane

zadanie wykonywane
byleby dalej gadanie na planie
dało limitowane wydanie
nadawane na betonowym planie

    • Opis: Wersy z utworu Trzeciego Wymiaru “Inni niż wszyscy”


  • Boss ssie sok.
  • Byle jakie bile Billa.
  • Byli żyli trzej Japoni: Jach, Jachcendrach, Jachcendrachcendroni.
    Były żyły trzy Japonki: Sipi, Sipidripi, Sipidripilampoponi.
    Ożenili się: Jach-Sipi, Jachcendrach-Sipidripi, Jachcendrachcendroni-Sipidripilampomponi.
    Jach miał córkę Szach, Jachcendrach miał córkę Szachszarach, Jachcendrachcendroni miał córkę Szachszarachszaroni Fudżi Fajkę. Kto powtórzy całą bajkę?
    • Inne wersje: 1. Było sobie trzech Japońców: Jachce, Jachce Drachce, Jachce Drachce Drachcedroni.
      Były sobie trzy Japonki: Cepka, Cepka Drepka, Cepka Drepka Rompomponi.
      Poznali się: Jachce z Cepką, Jachce Drachce z Cepką Drepką, Jachce Drachce Drachcedroni z Cepką Drepką Rompomponi.
      Pokochali i pobrali się: Jachce z Cepką, Jachce Drachce z Cepką Drepką, Jachce Drachce Drachcedroni z Cepką Drepką Rompomponi.
      Mieli dzieci: Jachce z Cepką mieli Szacha, Jachce Drachce z Cepką Drepką mieli Szacha Szarszaracha, Jachce Drachce Drachcedroni z Cepką Drepką Rompomponi mieli Szacha Szarszaracha Fudżi Fajkę. Kto powtórzy całą bajkę?
      2. Żyły były try Kitajki: Cyp, Cypka-dryp, Cypka-drypka-drympampoń
      Żyli, byli try Kitajcy: Jach, Jachce-drach, Jachce-drachce-droń
      Pożenił się Jach na Cypkę, Jachce-drach na Cypkę-drypkę, Jachce-drachce-droń na Cypkę-drypkę-drympampoń.
    • Zobacz też: bajka
  • Bzyczy bzyg znad Bzury
    zbzikowane bzdury,
    bzyczy bzdury, bzdurstwa bzdurzy
    i nad Bzurą w bzach bajdurzy,
    bzyczy bzdury, bzdurnie bzyka,
    bo zbzikował i ma bzika!
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska, Bzyg w: Wierszyki łamiące języki
    • Zobacz też: Bzura

C

  • Centrum handlowe to tutaj punkt zborny, to tutaj dobierają do butów torby, temat paznokcia pozornie pozorny, jej twarz to miraż jak makijaż upiorny.
    • Źródło: Sroka zespołu Lert
  • Cesarz czesał włosy cesarzowej, cesarzowa czesała włosy cesarza.
  • Cesarz często czesał cesarzową.
  • Chłop pcha pchłę, pchłę pcha chłop.
  • Chodzi, przychodzi, a gdy ona zachodzi, to on odchodzi, bo nie o to chodzi…
  • Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie,
    W szczękach chrząszcza trzeszczy miąższ,
    Czcza szczypawka czka w Szczecinie,
    Chrząszcza szczudłem przechrzcił wąż,
    Strząsa skrzydła z dżdżu,
    A trzmiel w puszczy, tuż przy Pszczynie,
    Straszny wszczyna szum…
  • Chrząszcz szczęka szczęką – szczęką szczęka chrząszcz.
    • Źródło: „Polonistyka. Czasopismo dla nauczycieli”, t. 51, PZWS, 1998, s. 89.
  • Córka cesarza całuje piekarza!
  • Cyklopentanoperhydrofenantren
  • Czarna krowa w kropki bordo
    gryzła trawę kręcąc mordą.
    Kręcąc mordą i rogami
    gryzła trawę wraz z jaskrami.
  • Czarny dzięcioł
    z chęcią pień ciął.
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska: „Dzięcioł” w: „Wierszyki łamiące języki” wyd. I 1996 r. i kolejne
    • Zobacz też: dzięcioł
  • Czego trzeba strzelcowi do zestrzelenia cietrzewia drzemiącego w dżdżysty dzień na drzewie?
    • Źródło: „Polonistyka”, t. 51, PZWS, 1998, s. 89.
  • Czekanie na czkanie.
  • Cześć, Czesiek! Czeszesz się częściej często czy częściej czasem?
  • Czy Maja majaczy, czy ja?
  • Czy poczciwy poczmistrz z Tczewa często tańczy cza-czę?
  • Czy rak trzyma w szczypcach strzęp szczawiu, czy trzy części trzciny?
    • Źródło: Anna Cegieła, Andrzej Markowski, Z polszczyzną za pan brat, wyd. Iskry, 1982, s. 152.
    • Zobacz też: rak
  • Czy się Czesi cieszą, gdy się Czesio czesze?
    • Inna wersja: Gdy się Czesio czesze, to się Czesi cieszą.
  • Czy sushi się suszy?
  • Czy trzy cytrzystki grają na cytrze,
    czy druga gwiżdże, a trzecia łzy trze?
    • Źródło: Anna Cegieła, Andrzej Markowski, Z polszczyzną za pan brat, op. cit., s. 152.
  • Czesał czyżyk czarny koczek,
    czyszcząc w koczku każdy loczek.
    Po czym przykrył koczek toczkiem,
    lecz część loczków wyszła boczkiem.
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska, Czyżyk w: Wierszyki łamiące języki
    • Zobacz też: czyżyk
  • Czemu cieniu odjeżdżasz, ręce złamawszy na pancerz,
    przy pochodniach, co skrami grają około twych kolan?
    Miecz wawrzynem zielony i gromnic płakaniem dziś Polan
    rwie się sokół i koń twój podrywa stopę jak tancerz…

Ć

  • Ćma ćmę ćmi.
  • Ćma ma nać, nać ma ćma.

D

  • Dom z powybijanymi oknami.
  • Drabina z powyłamywanymi szczeblami.
    • Źródło: Stefan Wiechecki, Egzamin z wymowy w: Bitwa w tramwaju, czyli opowiadania warszawskie, wyd. Etiuda, 2001, s. 121.
  • Dziewięćsetdziewięćdziesięciodziewięciotysięcznik.
  • Dżdżystym rankiem gżegżółki i piegże, zamiast wziąć się za dżdżownice, nażarły się na czczo miąższu rzeżuchy i rzędem rzygały do rozżarzonej brytfanny.

E

  • Ej, lej olej.

G

  • Gadki Agatki – zagadki dla tatki.
    • Inna wersja: Zagadki Agatki to gratki dla tatki.
  • Gąszcz trzcin.
  • Gdy Pomorze nie pomoże, to pomoże może morze, a gdy morze nie pomoże, to pomoże może Gdańsk.
    • Inne wersje: Gdy Pomorze nie pomoże, to pomoże może morze, a gdy morze nie pomoże, to pomoże może las.
      Jak Pomorze nie pomoże, to pomoże może morze, a jak morze nie pomoże, to pomoże może Gdańsk.
      Pojedziemy na Pomorze, jak Pomorze nie pomoże, to pomoże może morze, a jak morze nie pomoże, to pomoże może Hel.
  • Gdzie drzewo rąbią, tam się drzazgi kłąbią.
    • Źródło: Bronisław Wieczorkiewicz, Sztuka mówienia, Wydawnictwa Radia i Telewizji, 1977, s. 114.
  • Gruby chód czy chudy grób?
  • Gżegżółka grzała grzańca, gdy grzmiący grzmot gromko grzmiał, grożąc grzesznikom.
  • Głupi Jasiu, głupi Jasiu,
    jeśliś nas się nie przestraszył,
    idź przed siebie ścieżką na sam szczyt.

H

  • Hasał huczek z tłuczkiem wnuczka
    i niechcący huknął żuczka.
    Ale heca… – wnuczek mruknął
    i z hurkotem w hełm się stuknął.
    Leży żuczek, leży wnuczek,
    a pomiędzy nimi tłuczek.
    Stąd dla huczka jest nauczka,
    by nie hasać z tłuczkiem wnuczka.
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska, Huczek w: Wierszyki łamiące języki

I

  • I cóż, że ze Swarzędza?
  • I cóż, że się cieszysz, że się czeszesz w Szwecji?
  • I jakże iść tak w dal, jak dal jest daleka, gdy jest daleko!
  • I lęk przed snem, bo w czasie snu bat rytm swój zmienia.
  • I wespół w zespół, by żądz moc móc wzmóc.
  • Idzie Sasza suchą szosą, suszy sobie swoje szorty.
    • Inne wersje: Sasza suszy suche szorty.
      Szedł Sasza suchą szosą, susząc sobie szorty.
  • Idzie Idzi i Idzi nie widzi, że za Idzim idzie Idzi.
  • Idź z dżdżownicą nocą na ryby.
  • Intelektualistyczna Konstantyna Konstantynopolitańczykowianeczka.

J

  • Jam jest poczmistrz z Tczewa.
  • Jazgarzewszczyzna.
    • Opis: nazwa miejscowości w Polsce.
  • Jerzy nie wierzy, że na wieży jest gniazdo jeży.
    • Źródło: Ľuboš Svetoň, História obce Ngowa Wgowo, Vydavatel̕stvo Spolku slovenských spisovatel̕ov, 2003, s. 56.
    • Zobacz też: jeż
  • Jerzy nie wierzy, że na wieży jest pięćdziesiąt jeżozwierzy i sto jeży.
    • Inna wersja: Idzie Jerzy i nie wierzy, że na wieży jest sto jeży i pięćdziesiąt jeżozwierzy.
  • Jeszcze deszcze chłoszczą leszcze,
    jeszcze leszcze pieszczą kleszcze!
  • Jeż Jerzy leży na wieży i nie wierzy, że leży.
  • Jola lojalna, Jola nielojalna.
    • Źródło: Język polski. Encyklopedia w tabelach pod. red. Witolda Mizerskiego, wyd. Adamantan, 2000, s. 489.
    • Zobacz też: lojalność
  • Jola lojalna, lojalna Jola.
    • Inna wersja: Lojalna Jola, Jola lojalna.
    • Źródło: Język polski. Encyklopedia w tabelach, op. cit., s. 489.
  • Jola lojalna z nielojalną Jolą łajają jowialnego lokaja.
  • Jolanta lata lojalnym latawcem, lejąc jajka.
  • Już od rana na podwórzu
    wśród patyków i wśród liści
    przycupnęli nad kałużą
    pracowici kałużyści.

K

  • Karolina dryluje kolorowe mirabelki.
  • Kobyła ma mały bok.
  • Kolorowy koralik.
    • Źródło: „Język polski”, tomy 56–57, Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego, 1976, s. 280.
  • Konstantynopolitańczykiewiczówna.
    • Źródło: „Przekrój”, wydania 44–52 (3045–3053), Krakowskie Wydawnictwo Prasowe, 2003, s. 92.
  • Konstantynopolitańczykowianeczka.
    • Opis: mała mieszkanka Konstantynopola.
    • Źródło: Stefan Kisielewski, Rzeczy małe, wyd. Pax, 1956, s. 410.
  • Koszt poczt w Tczewie.
    • Źródło: „Polonistyka”, t. 51, PZWS, 1998, s. 89.
  • Kra krę mija, koń dom mija, tu lis ma norę, ta rama sęk tu ma.
    • Zobacz też: kra
  • Kra krę mija, tu lis ma norę, idę nos trę, mijam dół.
    • Inne wersje: Idę, nos trę, kra krę mija, tu lis ma norę, sarna tor mija.
      Kra krę mija. Lis ma norę, kret ma ryja. Idę i nos trę. Omijam tę krę. Nie idę tym torem, bo tu lis ma norę.
      Kra krę omija. Kret ma ryja. Tu lis ma norę. Ominę ten tor. A ja nos trę.
  • Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego.
    • Opis: przykład tautogramu.
    • Źródło: Jan Miodek, Słownik ojczyzny polszczyzny, Wydawn. Europa, 2002, s. 292.
  • Król królowi tarantulę włożył czule pod koszulę!
  • Krnąbrną Brdą brną drwa.
  • Ktoś w porę włożył pora w pory.
  • Kupcie babci kapcie w ciapki, w ciapki kapcie babci kupcie.
    • Źródło: „Polonistyka”, t. 51, PZWS, 1998, s. 89.
  • Kurkiem kranu kręci kruk,
    kroplą tranu brudząc bruk,
    a przy kranie, robiąc pranie,
    królik gra na fortepianie.
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska, Królik w: Wierszyki łamiące języki
  • Kuropatwa z kuropatewiątkami.
  • Kwas deoksyrybonukleinowy.
    • Opis: kwas (DNA).

L

  • Lepszy wyż niż niż.
  • Leż, dość późnych kłamstw, rąb fuzję, giń!
    • Opis: pangram (zdanie zawiera wszystkie 32 litery polskiego alfabetu i każda litera użyta jest tylko raz).
    • Źródło: Julian Tuwim, Pegaz dęba. Panopticum poetyckie, wyd. Czytelnik, 1950, s. 320.
  • Leży/siedzi Jerzy koło wieży i nie wierzy, że na wieży leży gniazdo nietoperzy/jeżozwierzy.
  • Leży/siedzi Jerzy koło wieży i nie wierzy, że na wieży leży Jerzy/jeszcze jeden Jerzy.
  • Leży/siedzi Jerzy koło wieży i nie wierzy, że na wieży siedzi żołnierz, co ma kołnierz pełen jeży i paździerzy.
  • Leży/siedzi Jerzy na wieży i nie wierzy, że leży na wieży.
  • Leży/siedzi Jerzy na wieży i nie wierzy, że na drugiej wieży wśród stada nietoperzy leży drugi Jerzy.
    • Inna wersja: Leży/siedzi Jerzy obok wieży i nie wierzy, że na wieży jeszcze jeden leży Jerzy.
  • Leży/siedzi Jerzy na wieży i nie wierzy, że na wieży jest gniazdo jeży, w którym jeż na jeżu leży.
    • Inne wersje: Leży/siedzi Jerzy na wieży i nie wierzy, że na wieży leży dużo jeży.
      Leży/siedzi Jerzy na wieży i nie wierzy, że w Białowieży na wieży jest gniazdo jeży.
  • Leży/siedzi Jerzy na wieży i nie wierzy, że włos mu się jeży na tej wieży, na której leży.
    • Inna wersja: Leży/siedzi Jerzy na wieży i nie wierzy, że włos mu się jeży od pisków nietoperzy.
  • Lojalna Jola lubi lojalnego jelenia.

Ł

  • Łzy złej zołzy.

M

  • Ma mama ma mamałygę.
    • Źródło: Język polski. Encyklopedia w tabelach, op. cit., s. 489.
  • Mama ma omamy.
  • Maja w maju ma omamy, a mama Mai ma je nie w maju, miewa je w Omanie.
  • Masło maślane masłem masłowane w maślanej maselniczce.
  • Tatka tka i Matka tka a praczka czka i czkając tka.
  • Tatka tka i matka tka, a praczka czka i też tam tka.
  • Mała Małgosia szła na służbę do Głuszyna przez gładką kładkę.
  • Mała muszka spod Łopuszki
    chciała mieć różowe nóżki –
    różdżką nóżki czarowała,
    lecz wciąż nóżki czarne miała.
    – Po cóż czary, moja muszko?
    Ruszże móżdżkiem, a nie różdżką!
    Wyrzuć wreszcie różdżkę wróżki
    i unurzaj w różu nóżki!
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska, Muszka w: Wierszyki łamiące języki
  • Mąż gżegżółki w chaszczach trzeszczy,
    W krzakach drzemie kszyk…
    A w Trzemesznie straszy jeszcze
    Wytrzeszcz oczu strzyg…
  • Mi nie minie mina mima.
  • Michał małpkę miał,
    którą mu ją Paweł dał. Małpka Michała gryzła, skakała
    i za kudły łba targała.
  • Mina Eli wyeliminowanej z eliminacji…
  • Mistrz trzyma smycz.
  • Mistrz z Pyzdr w pstrej koszuli czule tuli się do Uli.
    • Źródło: Słownik gramatyki języka polskiego pod red. Włodzimierza Gruszczyńskiego i Jerzego Bralczyka, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, 2002, s. 163.
  • Mistrz z Tczewa.
  • Może morze może, a może morze nie może.
  • Może morze może morze zalać.
  • My, indywidualiści, wyindywidualizowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumu, który oklaskiwał przeintelektualizowane, przekarykaturalizowane i przeliteraturalizowane dzieło.

N

  • Na oleju lojalna Jola usmażyła schab dla Karola.
    • Źródło: Anna Cegieła, Andrzej Markowski, Z polszczyzną za pan brat, op. cit., s. 152.
  • Na peronie w Poroninie pchła pląsała po pianinie.
    Przytupnęła, podskoczyła i pianino przewróciła.
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska, Pchła w: Wierszyki łamiące języki
  • Na półce stoją butelki oetykietkowane i nieoetykietkowane.
  • Na stole leży rozrewolwerowany rewolwer.
  • Na ulicy Żyła-Żyła żyła sobie pewna żyła Raz tej żyle pękła żyła i ta żyła już nie żyła.
    • Źródło: „Dialog”, t. 42, wyd. 5–8, R.S.W. „Prasa”, 1997, s. 69.
  • Na wyrewolwerowanym wzgórzu przy wyrewolwerowanym rewolwerowcu leży wyrewolwerowany rewolwer wyrewolwerowanego rewolwerowca.
  • Na wyścigach wyścigowych wyścigowa wyścigówka wyścignęła wyścigową wyścigówkę o numerze sześć.
    • Inne wersje: Na wyścigach wyścigowych wyścigówek wyścigowych wyścigówka wyścigowa wyścignęła wyścigówkę wyścigową numer sześć.
      Na wyścigach wyścigowych wyścigówek wyścigowa wyścigówka wyścignęła wyścigową wyścigówkę wygrywając wyścig wyścigowych wyścigówek.
  • Nagła mgła opadła – opadła nagła mgła.
    • Źródło: „Polonistyka”, t. 51, PZWS, 1998, s. 89.
    • Zobacz też: mgła
  • Nasza pani (proszę pani) prosi pani, żeby pani naszej pani pożyczyła klucz/kredę.
  • Neandertalczyk usatysfakcjonował rozentuzjazmowany tłum.
  • Niania Ani danie z bani niesie w Danii pani Mani!
  • Nie ma w Omanie ani mnie, ani Ani.
  • Nie marszcz czoła.
  • Nie pieprz wieprza pieprzem, Pietrze,
    bo bez pieprzu wieprz jest lepszy.
  • Nie pieprz, Pietrze, wieprza pieprzem,
    bo przepieprzysz wieprza pieprzem.
  • Nie wiem, czy cietrzewie w dżdżysty dzień siadają na drzewach.
  • Nie żebrz na zebrze.
    • Źródło: Ewa Przyłubska, Feliks Przyłubski, Język polski na co dzień. Samouczek i słownik poprawnej polszczyzny, Wiedza Powszechna, 1968, s. 27.
  • Niech Jadzia trzyma Jadzię, bo tramwaj jedzie i Jadzię przejedzie.
  • No to/i cóż, że ze Szwecji?
    • Źródło: Słownik gramatyki języka polskiego pod red. Włodzimierza Gruszczyńskiego i Jerzego Bralczyka, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne Spółka Akcyjna, 2002, s. 163.
  • Noraminofenazonummetanosulfonikumnatrium.
    • Opis: synonim pyralginy.

O

  • Odindywidualizowany język wyidealizowanej emancypantki.
    • Źródło: Anna Cegieła, Andrzej Markowski, Z polszczyzną za pan brat, op. cit., s. 152.
  • Ołdrzychowice Kłodzkie.
    • Opis: nazwa miejscowości w Polsce.

P

  • Pan Potocki popchnął piłkę. Piłkę pana Potockiego potoczyło prosto pod pociąg. Pociąg przejechał piłkę. Piłka pękła. Pan Potocki przeraźliwie płakał.
    • Opis: tautogram
  • Pchła pchłę pchała, pchła płakała.
    • Inne wersje: Pchła pchłę pchła, pchła przez pchłę płakała, że pchła pchłę pchała.
      Pchła pchłę pchła i ta pchła była zła, że ta pchła ją pchła.
    • Źródło: Język polski. Encyklopedia w tabelach, op. cit., s. 489.
  • Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig.
    • Opis: pangram
    • Źródło: Julian Tuwim, Pegaz dęba. Panopticum poetyckie, wyd. Czytelnik, 1950, s. 320.
  • Percepcja mojej mentalności nie obliguje mnie do dalszej konwersacji z tobą.
  • Pewien szerszeń
    żuł raz żeń-szeń,
    Rzekł mu lekarz, dość zażywny:
    – Żeń-szeń bardzo jest pożywny.
    Od żeń-szenia krzepa lepsza
    niż u wołu albo wieprza.
    Jeśli nie chcesz czuć znużenia,
    żuj, szerszeniu, kęs żeń-szenia.
    Żeń-szeń służy szerszeniowi!
    Szerszeń wierzył lekarzowi.
    Żucie zaczął od korzenia,
    aż tu nagle dostał drżenia!
    Wrócił szerszeń do lekarza:
    – Niechże pan się tak nie zraża!
    To nie drżenie od żeń-szenia,
    lecz od trzmiela rzępolenia.
    – Drzewiej – szepnął drżący szerszeń –
    niepotrzebny był mi żeń-szeń,
    choćby w głos brzęczała pszczoła
    lub rzępolił trzmiel – rzępoła.
    Dość już żucia mam żeń-szenia
    zwłaszcza, że ma smak rzemienia!
    No i szerszeń wypluł żeń-szeń.
  • Pewien żarłok nienażarty
    raz wygłodniał nie na żarty.
  • Pies śni pieśni, pieści pięści…
  • Piętnastu rewolwerowców jest zarewolwerowanych ale jeden rewolwerowiec jest niezarewolwerowany.
  • Placek Placka huknął plackiem.
  • Płynie buk przez Bug, dałby Bóg, żeby buk nie wpadł w Bug.
  • Poczmistrz z Tczewa, rotmistrz z Czchowa.
    • Źródło: Język polski. Encyklopedia w tabelach, op. cit., s. 489.
  • Pod kaloryferem leży wyrewolwerowany rewolwerowiec.
  • Podczas dżdżu nie zmiażdż dżdżownicy.
    • Źródło: Język polski. Encyklopedia w tabelach,op. cit., s. 489.
  • Podczas suszy szedł Sasza suchą szosą.
    • Inna wersja: W czasie suszy suchą szosą Sasza szedł.
    • Źródło: Język polski. Encyklopedia w tabelach, op. cit., s. 489.
  • Podczas suszy szosa sucha.
    • Inne wersje: Kiedy susza, szosa sucha.
      W czasie suszy szosa sucha.
    • Źródło: Słownik gramatyki języka polskiego pod red. Włodzimierza Gruszczyńskiego i Jerzego Bralczyka, Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne Spółka Akcyjna, 2002, s. 163.
  • Połóż rewolwer na kaloryferze.
  • Pop popadii powiada, że chłop pobił sąsiada.
  • Popłakuje Paula w auli, że koala łka w Australii.
  • Poprztykały się trzy skrzaty:
    pstry, kosmaty i garbaty.
    Chrabąszczowa je zganiła,
    a dżdżownica pogodziła.
    • Źródło: Ewa Przyłubska, Feliks Przyłubski, Język polski na co dzień, Wiedza Powszechna, 1958, s. 33.
  • Pora relaksu.
  • Powiedziała pchła pchle: pchnij, pchło, pchłę pchłą.
    Pchła pchnęła pchłę pchłą – i po pchle!
  • Pójdźże, kiń tę chmurność w głąb flaszy.
    • Opis: pangram.
  • Promienie słońca przenikły jaskółeczek mokre piórka, ożyły, pierzchły i znikły, jak spłoszonych wróbli chmurka.
    • Źródło: Bronisław Wieczorkiewicz, Sztuka mówienia, Wydawnictwa Radia i Telewizji, 1977, s. 114.
  • Proszę pani, nasza pani, prosi panią, aby pani, naszej pani, pożyczyła rondla, bo nasza pani jest taka flądra, że nie ma nawet własnego rondla.
  • Przejedźże przez Przasnysz.
  • Przeleciały trzy pstre przepiórzyce przez trzy pstre kamienice.
    • Inna wersja: Trzy pstre przepiórzyce przefrunęły przez trzy pstre kamienice.
    • Źródło: „Polonistyka”, t. 51, PZWS, 1998, s. 89.
  • Przeszła susza szosą suchą.
  • Przez przemyską pszenicę przeszła przemycona przez przaśną przełęcz przeorysza przedniego zakonu.
  • Przygwoździ Bździągwa gwoździem źdźbło, to pobździ źdźbłko.
  • Przyszedł Herbst z pstrągami, słuchał oszczerstw z wstrętem patrząc przez szczelinę w strzelnicy.
  • Ptak na pniak, ptak pod pniak.

R

  • Raz w szuwarach się zaszywszy,
    w jednym szyku wyszły trzy wszy.
    Po chwili się rozmnożywszy,
    ruch w szuwarach stał się żywszy.
    • Inna wersja: Raz w szynelu się zaszywszy,
      w biegu szybszym wyszły trzy wszy,
      a gdy wszy się dogoniwszy,
      bieg w szynelu stał się szybszy.
    • Zobacz też: wesz
  • Remineralizacja zdemineralizownego szkliwa.
  • Rewolwer wyrewolwerował się w rękach rewolwerowca.
  • Rozregulowany kaloryfer.
  • Rozrewolwerowany rewolwer.
  • Rozrewolwerowany rewolwer połóż na kaloryferze.
  • Rozrewolwerowany rewolwer się rozrewolwerował.
  • Rozrewolwerowany rewolwerowiec przestrzelił wypolerowany kaloryfer.
  • Rozrewolwerowany rewolwerowiec rozrewolwerował urewolwerowanego rewolwerowca.
  • Rozrewolwerowany rewolwerowiec zrewolwerowywał się na rewolwerowisku przy zrewolwerowanych rewolwerowcach.
  • Rozrewolweryzowany rewolwerowiec wyindywidualizował się z rozentuzjazmowanego tłumu.
  • Rozrewolweryzowany rewolwerowiec z rozrewolweryzowanym rewolwerem rozrewolweryzował rewolwer rozrewolweryzowanego rewolwerowca.
  • Rzęsa w rzece rzadka rzecz.

S

  • Sama ma mama ma banana.
    • Źródło: Język polski. Encyklopedia w tabelach, op. cit., s. 489.
  • Siedziała małpa na płocie i żarła słodkie łakocie.
    • W wymowie z ł przedniojęzykowo-zębowym: Siedziala malpa na plocie, jadla slodkie lakocie.
  • Skarykaturalizowany prestidigitator.
  • Skrzypce ze smyczkiem.
  • Słów kształty krztuszą krtanie.
  • Spadł bąk na strąk, a strąk na pąk.
    Pękł pąk, pękł strąk, a bąk się zląkł.
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska, Bąk w: Wierszyki łamiące języki
  • Spirytusik najwydestylowaniuchniejszy.
  • Spis poczt tczewskich.
  • Spod czeskich strzech szło Czechów trzech.
    • Źródło: Ľuboš Svetoň, História obce Ngowa Wgowo, Vydavatel̕stvo Spolku slovenských spisovatel̕ov, 2003, s. 56.
  • Stół z powyłamywanymi nogami.
    • Źródło: Język polski. Encyklopedia w tabelach, op. cit., s. 489.
  • Strzelec Strzałkowski wystrzelił, nie celując, lecz strzaskał gałąź, nie ustrzeliwszy cietrzewia.
  • Strzyga strzygła szczygła skrzydła.
    • Źródło: „Polonistyka”, t. 51, PZWS, 1998, s. 89.
  • Sucha suka szuka zucha żuka.
    • Źródło: Język polski. Encyklopedia w tabelach, op. cit., s. 489.
  • Suchą szosą Sasza szedł.
    • Inna wersja: Sasza szedł suchą szosą.
    • Źródło: Anna Cegieła, Andrzej Markowski, Z polszczyzną za pan brat, op. cit., s. 152.
  • Suchą szosą Sasza szedł do Szwecji.
  • Suchą szosą szła szczypawka, susząc sobie szczypce.
  • Sunie Sasza suchą szosą, suszy sobie swoje szorty.
  • Suponuję, iż konglomerat twojej wiedzy jest cokolwiek wyalienowany, aczkolwiek truizmem byłoby twierdzić, że animozja, jaką czuję do twojej aparycji, implikuje przypadek.
  • Szablistą polszczyzną tnie świszcze i chrzęści.
  • Szałaławia grał na bałałajce, połykając ser półtłusty.
  • Szczebiot dzieci i skrzypienie drzwi przeszkadzało nieszczęsnej skrzypaczce w głośnym ćwiczeniu gry na skrzypcach.
  • Szczegóły przestępstw w Pszczynie.


  • Szczepan Szczygieł z Grzmiących Bystrzyc

przed chrzcinami chciał się przystrzyc.
Sam się strzyc nie przywykł wszakże,
więc do szwagra skoczył: “Szwagrze!
Szwagrze, ostrzyż mnie choć krzynę,
Gdyż mam chrzciny za godzinę”.
“Nic prostszego – szwagier na to.
– Żono, brzytwę daj szczerbatą!
W rżysko będzie strzechę Szczygła
ta szczerbata brzytwa strzygła…”.
Usłyszawszy straszną wieść,
Szczepan Szczygieł wrzasnął: “Cześć!”.
I przez grządki poza szosą
nie strzyżony prysnął w proso.

Opis: Wiersz Ludwiga Jerzego Kerna

  • Szczęk
    szczęk.
    • Autor: Roman Gorzelski, Pożeranie ryżu w: Srebrnikowe myśli, czyli bajki, fraszki, przysłowia i wierszyki, Wydawnictwo Łódzkie, Łódź 1986, s. 53.
    • Zobacz też: homonim
  • Szczoteczka szczoteczce szczebioce coś w teczce.
    • Źródło: „Polonistyka”, t. 57, wyd. 1–5, PZWS, 2004.
  • Szedł Mojżesz przez morze jak żniwiarz przez zboże, a za nim przez morze trzy cytrzystki szły. Paluszki cytrzystek nie mogą być duże gdyż w strunach cytry uwięzłyby.
  • Szedł Polak po lak i wrzucił dowody do wody.
  • Szedł Sasza suchą szosą do suszarni szyszek.
  • Szedł Sasza suchą szosą w czasie suszy, kiedy szosa była sucha.
  • Szedł Sasza suchą szosą, aż się szosa wysuszyła.
  • Szedł Sasza suchą szosą, niosąc suche szaszłyki.
  • Szedł Sasza suchą szosą, szurając sandałami.
  • Szedł Sasza szosą podczas suszy suchą stopą.
  • Szedł Sasza szosą, szosa była sucha i się wysuszyła jeszcze bardziej, gdy szedł nią Sasza i suszył szorty suszoną suszarką z suszarni… i była wysuszono-wysuszona.
  • Szła pchła koło wody pchła pchłę pchła do wody tamta pchła płakała, że ją tamta pchła popchała.
    • Inne wersje: Szła pchła pchnęła pchłę i pchła płakała, że pchła pchłę popchała.
      Szły pchły koło wody, pchła pchłę pchła do wody i ta pchła płakała, że ją tamta pchła popchała.
      Szły pchły po linie. Pchła pchłę pchała, a pchła płakała, że pchła pchłę pchała.

Ś

  • Śledź śledzi śledzia.

T

  • Tamta tapeta tu, tamta tapeta tam.
  • Tata to czyta cytaty Tacyta. Czy tata czyta cytaty Tacyta?
    • Źródło: Anna Cegieła, Andrzej Markowski, Z polszczyzną za pan brat, op. cit., s. 152.
    • Zobacz też: Tacyt
  • Tata, czy tata czyta cytaty Tacyta?
    • Podobne: Cecylia czyta cytaty z Tacyta.
    • Źródło: Język polski. Encyklopedia w tabelach, op. cit., s. 489.
  • Tetraoksomonomanganian monopotasu
    • Opis: jedna z nazw nadmanganianu potasu KMnO4.
  • Tracz tarł tarcicę tak takt w takt, jak takt w takt tarcicę tartak tarł.
    • Źródło: Marian Mikuta, Kultura żywego słowa, Państwowe Zakłady Wydawn. Szkolnych, 1961, s. 57.
  • Traktat – TAK!
  • Trąbka trębacza nie trąbi, gdy trębacz siedzi na trąbie.
  • Trolejbusy i autobusy kursują regularnie.
    • Źródło: Ewa Przyłubska, Feliks Przyłubski, Język polski na co dzień, op. cit., s. 33.
  • Trybunał radził, spór rósł, a piwowar tarł ręce.
    • Źródło: Marian Mikuta, Kultura żywego słowa, op. cit., s. 57.
  • Trzeba trzcinę trzepać trzcinową trzepaczką.
  • Trzech Czechów milczy mil trzy.
    • Źródło: „Polonistyka”, t. 57, wyd. 1–5, PZWS, 2004.
  • Trzech Czechów szło ze Szczebrzeszyna do Szczecina.
    • Źródło: „Polonistyka”, t. 51, PZWS, 1998, s. 89.
  • Trzódka piegży drży na wietrze,
    chrzęszczą w zbożu skrzydła chrząszczy,
    wrzeszczy w deszczu cietrzew w swetrze,
    drepcząc w kółko pośród gąszczy.
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska, Cietrzew w: Wierszyki łamiące języki
  • Trzynastego w Szczebrzeszynie
    chrząszcz się zaczął tarzać w trzcinie.
    Wszczęli wrzask Szczebrzeszynianie:
    – Cóż ma znaczyć to tarzanie?!
    Wezwać trzeba by lekarza,
    zamiast brzmieć, ten chrząszcz się tarza!
    Wszak Szczebrzeszyn z tego słynie,
    że w nim zawsze chrząszcz BRZMI w trzcinie!
    A chrząszcz odrzekł nie zmieszany:
    – Przyszedł wreszcie czas na zmiany!
    Drzewiej chrząszcze w trzcinie brzmiały,
    teraz będą się tarzały.
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska, Chrząszcz w: Wierszyki łamiące języki
  • Trzy wszy w szwy się zaszywszy, szły w szyku po trzy wszy.
    • Inna wersja: Trzy wszy zaszywszy się w szwy, szły w szyku po trzy wszy.
  • Turlał goryl po Urlach kolorowe korale,
    rudy góral kartofle tarł na tarce wytrwale,
    gdy spotkali się w Urlach,
    góral tarł, goryl turlał,
    chociaż sensu nie było w tym wcale.
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska, Goryl w: Wierszyki łamiące języki
  • Twe ekstremalne imponderabilia egzemplifikują w mym ego dyrambiczną akronimiczność w aspekcie gnostycznym.
  • Twój sposób konwersacji jest nieadekwatny, gdyż pływasz w zbyt płytkim basenie słów, by ze mną poprawnie konwersować.
  • Twa twarz to potwarz.

U

  • Ulu, ululaj Eulalię.

W

  • W czasie suszy Saszę suszy.
  • W czasie suszy szosa sucha. Suchą szosą Sasza szedł.
  • W czasie suszy szosą suchą Sasza szusował na szyszce.
  • W czasie suszy suchą szosą szedł Sasza i suszył suszarką suchy susz.
  • W gąszczu szczawiu we Wrzeszczu
    klaszczą kleszcze na deszczu,
    szepcze szczygieł w szczelinie,
    szczeka szczeniak w Szczuczynie,
    piszczy pszczoła pod Pszczyną,
    świszcze świerszcz pod leszczyną,
    a trzy pliszki i liszka
    taszczą płaszcze w Szypliszkach.
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska, Szczeniak w: Wierszyki łamiące języki
  • W grząskich trzcinach i szuwarach
    kroczy jamnik w szarawarach,
    szarpie kłącza oczeretu
    i przytracza do beretu,
    ważkom pęki skrzypu wręcza,
    traszkom suchych trzcin naręcza,
    a gdy zmierzchać się zaczyna
    z jaszczurkami sprzeczkę wszczyna,
    po czym znika w oczerecie
    w szarawarach i berecie…
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska, Jamnik w: Wierszyki łamiące języki
  • W krzakach rzekł do trznadla trznadel:
    – Możesz mi pożyczyć szpadel?
    Muszę nim przetrzebić chaszcze,
    bo w nich straszą straszne paszcze.
    Odrzekł na to drugi trznadel:
    – Niepotrzebny, trznadlu, szpadel!
    Gdy wytrzeszczysz oczy w chaszczach,
    z krzykiem pierzchnie każda paszcza!
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska, Trznadle w: Wierszyki łamiące języki
  • W Pszczynie na szynie maszyna przejechała mysz.
    • Inna wersja: W Pszczynie na szynie przejechało mysz, aż zazgrzytało.
  • W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
    i Szczebrzeszyn z tego słynie,
    że chrząszcz właśnie brzęczał w trzcinie.
  • Warszawa w żwawej wrzawie, w Wawrze wrze o Warszawie.
  • Warzy żaba smar,
    pełen smaru gar,
    z wnętrza gara bucha para,
    z pieca bucha żar,
    smar jest w garze,
    gar na żarze,
    wrze na żarze smar.
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska, Żaba w: Wierszyki łamiące języki
  • Wiesz, z czego to cytat?
  • Wiesz, że tam, gdzie Bangladesz jest, jest też i deszcz?
  • Więź z zoo i oazą.
  • Wikt tkacza.
  • Wlej olej w lej.
  • Wpadł ptak w dół.
    • Źródło: „Język Polski”, t. 56–57, Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego, 1976, s. 285.
  • Wpadł ptak do wytapetowanego pokoju.
  • Wskrzesić.
  • Wśród wrót śrut, brud i lód.
  • Wszczniesz.
    • Opis: najdłuższy wyraz jednosylabowy w języku polskim.
  • W trzęsawisku trzeszczą trzciny,
    trzmiel trze w Trzciance trzy trzmieliny,
    a trzy byczki znad Trzebyczki
    z trzaskiem trzepią trzy trzewiczki.
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska, Byczki w: Wierszyki łamiące języki
  • W wysuszonych sczerniałych trzcinowych szuwarach sześcionogi szczwany trzmiel bezczelnie szeleścił w szczawiu, trzymając w szczękach strzęp szczypiorku i często trzepocąc skrzydłami.
  • Wydatki Agatki na datki, podatki i szmatki.
  • Wydezodorantowany.
  • Wyeliminowaliśmy/wyemancypowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumu.
    • Inna wersja: Wyemancypowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumu.
  • Wyindywidualizowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumu przeintelektualizowanych prestidigitatorów, który czytał/oklaskiwał przekarykaturalizowaną, przeliteraturalizowaną i przeintelektualizowaną literaturę.
  • Wyindywidualizowany indywidualista wyindywidualizował się z tłumu wyindywidualizowanych indywidualistów.
  • Wyimaginowana gżegżółka zgrzeszyła przeciw gżegżółkowemu Bożkowi Grzegorzowi.
  • Wylaminowana i wyemaliowana iluminacja.
  • Wyrewolwerowany rewolwerowiec wyindywidualizował się z rozentuzjazmowanego tłumu.
  • Wyrewolwerowany rewolwerowiec z wyrewolwerowanym rewolwerem wyrewolwerował wyrewolwerowanego rewolwerowca z wyrewolwerowanym rewolwerem.
  • Wyszczerzyła się szczeżuja raz na lepszą paszczę…,
    po czym czmychnęła w chaszcze.
  • Wyścigowa wyścigówka wyścignęła wyścigową wyścigówkę numer sześć.
  • Wróbelek Walerek
    miał mały werbelek,
    werbelek Walerka miał mały felerek,
    felerek werbelka naprawił Walerek,
    Walerek wróbelek na werbelku swym grał.

Z

  • Z czeskich strzech
    szło Czechów trzech.
    Gdy nadszedł zmierzch,
    pierwszego w lesie zagryzł zwierz,
    bez śladu drugi w gąszczach sczezł,
    a tylko trzeci z Czechów trzech
    osiągnął marzeń kres.
    • Źródło: Zofia Tarajło-Lipowska, Kapoan. O czeskim dla Polaków, być może mało zaawansowanych, ale mocno zainteresowanych, Wydawn. Uniwersytetu Wrocławskiego, 2000, s. 51.
  • Z rozentuzjazmowanego tłumu wyindywidualizował się niezidentyfikowany prestidigitator, który wyimaginował sobie samounicestwienie.
  • Za parkanem wśród kur na podwórku kroczył kruk w purpurowym kapturku, raptem strasznie zakrakał i zrobiła się draka, bo mu kura ukradła robaka.
    • Autor: Małgorzata Strzałkowska, Kruk w: Wierszyki łamiące języki
  • Zakopane na pokaz.
    • Opis: palindrom.
    • Źródło: „Teksty drugie”, tom 3, wydania 1–3, Instytut Badań Literackich PAN, 1992, s. 85.
  • Zamień kamień w krzemień, przemień krzemień w kamień.
  • Zawoalowana ewaluacja i wyewoluowana owulacja.
  • Zażółć gęślą jaźń.
  • Ząb – zupa zębowa, dąb – zupa dębowa.
    • Źródło: „Rocznik slawistyczny”, wyd. 41, UJ, 1981, s. 269.
  • Ząb zupa zębowa, dąb zupa dębowa. Zupa dębowa z dębu robiona, no a zębowa z zębów robiona.
  • Zdemitologizowane i zdemistyfikowane niezidentyfikowane obiekty latające.
    • Inna wersja: Zdemistyfikowanie i zdemitologizowanie niezidentyfikowanych obiektów latających.
  • Zgódź się do dworu za zarządzającego.
  • Ziarnko do ziarnka, a będzie miarka.
    • Źródło: Marian Mikuta, Kultura żywego słowa, Państwowe Zakłady Wydawn. Szkolnych, 1961, s. 57.
  • Zmiażdż dżdżownicę (na czczo).
  • Zrewolwerowany rewolwer.

Ż

  • Żaba warzy żuru gar,
    a pod garem drżący żar.
    Żur wrze w garze,
    gar na żarze,
    to się skończy na pożarze!
    Aż żółw zrzęda rzecze szczerze:
    – Niech się żaba żaru strzeże!
    Smaży żaba smardzów wór,
    w garze wrze gorący żur.
    Żółwik żabę żerdzią dźga:
    – Niechże żaba żuru da!
    Żółw zażera wrzący żur,
    żaba żuje smardzów wór.
    Pusto w garze,
    żółw się maże,
    już nie zrzędzi o pożarze:
    – Postaw, żabo, gar na żar.
    Zróbże jeszcze żuru gar!
    Żaba warzy żuru gar,
    a pod garem drżący żar.
    Żur wrze w garze,
    gar na żarze,
    to się skończy na pożarze…


  • Żaby rzępolą na Rzeszowszczyźnie

W deszczu szczaw aż do Ustrzyk
Dżezują dżdżownice na Hrubieszowszczyźnie
A w puszczy piszczy puszczyk.
Czcigodnym czcicielom czystości w Pszczynie
Szeleszczą pszczoły w bluszczu
Trzeszczą trzewiki po szosach suszonych
Szemrzżeż, rzeżucho, w Tłuszczu.
Wystrzałowe trzpiotki wstrząśnięte szczebiocą
Szczególnie o szczęściu w życiu
Szczep oszczepników zaszczepia poszycie
Liściastych leśnictw w Orzyszu.
Chrząszcz ze szczeżują
szczerze wrzeszcząc, się szczerzą
Lecz trzciny rozbrzmiały grzmotami
To przebiegł trzymając
w krzepkich szczypcach skrzypce
Stół z powyłamywanymi nogami.

    • Opis: tekst piosenki kaberetu OT.TO


  • Żółć.
    • Opis: najdłuższy wyraz w języku polskim złożony wyłącznie z polskich znaków diakrytycznych.
  • Żółta żaba żarła żur,
    piórnik porósł mnóstwem piór.
  • Żubr żuł żuchwą żurawinę.
  • Żyła sobie Żyła,
    a w tej Żyle żyła żyła;
    jak tej Żyle pękła żyła,
    to ta Żyła już nie żyła.