Język obcy: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
+1, drobne redakcyjne
drobne merytoryczne
 
Linia 6: Linia 6:


* (…) przy coraz łatwiejszych metodach, języki pozostały dokładnie tak samo cholernie trudne do opanowania, jak były w najbardziej staroświeckich czasach.
* (…) przy coraz łatwiejszych metodach, języki pozostały dokładnie tak samo cholernie trudne do opanowania, jak były w najbardziej staroświeckich czasach.
** Autor: [[Władysław Kopaliński]], ''Mój przyjaciel Idzi'', Muza, Warszawa 2004, ISBN 83-7319-473-8, s. 76.
** Autor: [[Władysław Kopaliński]], ''Mój przyjaciel Idzi'', Muza, Warszawa 2004, ISBN 83-7319-473-8, rozdz. ''Lolo uczy się języków'', s. 76.


* Uczyłbym się języków obcych, ale mam dosyć polskich problemów.
* Uczyłbym się języków obcych, ale mam dosyć polskich problemów.

Aktualna wersja na dzień 12:44, 12 lip 2019

Nauka języka obcego

Język obcyjęzyk nie używany w danym kraju lub na danym terenie, nabyty najczęściej w procesie świadomego uczenia się.

  • Niezwykle rzadko zdarza się, żeby język obcy był językiem naprawdę własnym, językiem intymnym. Możemy go znać bardzo dobrze na poziomie racjonalnym, prowadzić zawiłe dyskusje, mieć ogromny zasób słów, ale… no właśnie, jak poznać to, co jest za słowami, głoskami, literami jest bardzo głęboko ukryte, jak odkryć cały bagaż kulturowy języka? Jak sformułować związki z historią, kulturą, codziennym życiem? Jak poznać i zrozumieć to, co tworzy ducha języka, jego metasemantykę, może nawet metafizykę. Elliot powiedział, że poezja jest tym, czego nie daje się przetłumaczyć.
  • (…) przy coraz łatwiejszych metodach, języki pozostały dokładnie tak samo cholernie trudne do opanowania, jak były w najbardziej staroświeckich czasach.
  • Uczyłbym się języków obcych, ale mam dosyć polskich problemów.