Przysłowia mongolskie: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
drobne + lit. |
m odnośniki |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[Kategoria:Przysłowia|Mongolskie]] |
[[Kategoria:Przysłowia|Mongolskie]] |
||
* Aczkolwiek mąż i żona śpią na tej samej poduszce, to mają jednak przecież sny różne |
* Aczkolwiek mąż i żona śpią na tej samej poduszce, to mają jednak przecież sny różne. |
||
* Dla tego, kto nie ma ojca, starszy brat jest ojcem. |
* Dla tego, kto nie ma ojca, starszy brat jest ojcem. |
||
Linia 17: | Linia 18: | ||
* Zamiast pozłacać językiem, pozłoć czynem. |
* Zamiast pozłacać językiem, pozłoć czynem. |
||
** Zobacz też: [[czyn]], [[język]] |
|||
* Zamiast prosić chana, lepiej poproś odźwiernego. |
* Zamiast prosić chana, lepiej poproś odźwiernego. |
||
* Z silnym trudno walczyć, z bogatym procesować się. |
* Z silnym trudno walczyć, z bogatym procesować się. |
||
** Zobacz też: [[bogactwo]], [[proces]], [[siła]], [[walka]] |
|||
[[en:Mongolian]] |
[[en:Mongolian]] |
Wersja z 20:17, 8 gru 2006
- Aczkolwiek mąż i żona śpią na tej samej poduszce, to mają jednak przecież sny różne.
- Dla tego, kto nie ma ojca, starszy brat jest ojcem.
- Głupiec, który był między ludźmi, jest lepszy od mędrca, który siedział w domu.
- Ten, kto ma przyjaciół, jest jak step rozległy, kto ich nie ma jest jak dłoń mały.
- Zobacz tez: przyjaźń
- Wrona, której coś zasmakowało, wróci trzynaście razy; człowiek, któremu coś zasmakowało, wróci dwadzieścia trzy razy.
- Zamiast chwalić się przed, chwal się po.
- Zamiast prosić chana, lepiej poproś odźwiernego.