Przysłowia mongolskie: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
Pimke (dyskusja | edycje)
drobne + lit.
Kaariokaa (dyskusja | edycje)
m odnośniki
Linia 1: Linia 1:
[[Kategoria:Przysłowia|Mongolskie]]
[[Kategoria:Przysłowia|Mongolskie]]
* Aczkolwiek mąż i żona śpią na tej samej poduszce, to mają jednak przecież sny różne
* Aczkolwiek mąż i żona śpią na tej samej poduszce, to mają jednak przecież sny różne.

* Dla tego, kto nie ma ojca, starszy brat jest ojcem.
* Dla tego, kto nie ma ojca, starszy brat jest ojcem.


Linia 17: Linia 18:


* Zamiast pozłacać językiem, pozłoć czynem.
* Zamiast pozłacać językiem, pozłoć czynem.
** Zobacz też: [[czyn]], [[język]]


* Zamiast prosić chana, lepiej poproś odźwiernego.
* Zamiast prosić chana, lepiej poproś odźwiernego.


* Z silnym trudno walczyć, z bogatym procesować się.
* Z silnym trudno walczyć, z bogatym procesować się.
** Zobacz też: [[bogactwo]], [[proces]], [[siła]], [[walka]]


[[en:Mongolian]]
[[en:Mongolian]]

Wersja z 20:17, 8 gru 2006

  • Aczkolwiek mąż i żona śpią na tej samej poduszce, to mają jednak przecież sny różne.
  • Dla tego, kto nie ma ojca, starszy brat jest ojcem.
  • Głupiec, który był między ludźmi, jest lepszy od mędrca, który siedział w domu.
  • Ten, kto ma przyjaciół, jest jak step rozległy, kto ich nie ma jest jak dłoń mały.
  • Wrona, której coś zasmakowało, wróci trzynaście razy; człowiek, któremu coś zasmakowało, wróci dwadzieścia trzy razy.
  • Zamiast chwalić się przed, chwal się po.
  • Zamiast pozłacać językiem, pozłoć czynem.
  • Zamiast prosić chana, lepiej poproś odźwiernego.