John Milton: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
m r2.7.1) (Robot dodał li:Baruch Spinoza
kat.
Linia 33: Linia 33:
[[Kategoria:Angielscy filozofowie]]
[[Kategoria:Angielscy filozofowie]]
[[Kategoria:Angielscy eseiści]]
[[Kategoria:Angielscy eseiści]]
[[Kategoria:Pisarze baroku]]
[[Kategoria:Teolodzy]]
[[Kategoria:Teolodzy]]



Wersja z 19:37, 29 wrz 2012

John Milton

John Milton (1608–1674) – angielski poeta.

Raj utracony (1667)

(ang. Paradise Lost, tłum. Maciej Słomczyński)

  • Gdziekolwiek zwrócę lot, tam czekać będzie
    Gniew nieskończony, nieskończona rozpacz!
    Gdziekolwiek zwrócę lot, tam wszędzie piekło.
    Piekło jest we mnie, a na dnie otchłani
    Głębsza, ziejąca czeluść się otwarła,
    Przy której piekło dręczące jest niebem.
    Zmiłuj się wreszcie! Czyż nie ma już miejsca
    Dla mej pokuty i dla wybaczenia?
    Nie ma, zostało jedynie poddanie
    I lęk przed hańbą, która mnie okryje
    Wśród duchów w dole…
    • Źródło: księga III
  • Lepiej być panem w piekle, niźli sługą w niebiosach
    • Tis better to reign in Hell, than to serve in Heaven. (ang.)
  • W głąb tej otchłani dzikiej, co natury
    Łonem jest, mogąc być także jej grobem,
    Gdyż morza, brzegów, powietrza ni ognia
    Tam nie ma, wszystkie one są w zarodku
    Zmieszane, walcząc z sobą wiekuiście,
    Chyba że Stwórca Wszechmogący zechce
    Z materii mrocznych tworzyć nowe światy;
    W głąb tej otchłani dzikiej Wróg przemyślny
    Spoglądał chwilę, stojąc na krawędzi
    Piekieł i podróż rozważając swoją...
    • Źródło: księga II
  • W mocy upiora swego każdy z ludzi
    aż do szczęsnej chwili pozostaje,
    kiedy się jego człowieczeństwo zbudzi...
    • Źródło: księga II

Inne

  • Póki nie znasz takiej wolności, której bronią się nie zdobędzie ani nie utraci, która z tych samych źródeł wypływając, co pobożność, sprawiedliwość, umiarkowanie i wszelka prawdziwa cnota, zagości w twoim sercu jako skarb najdroższy i jedyny, wtedy bądź pewnym, że prędzej czy później ktoś, bez broni nawet się obywając, wywłaszczy cię z wolności, którą tak się puszysz i przechwalasz, żeś ją zdobył bronią.
    • Źródło: Druga obrona (ang. Defense of the English People), 1654, tłum.J. Zychowicz.
    • Zobacz też: wolność
  • Spójrz ku domowi, aniele!
    • Look homeward, angel. (ang.)
    • Źródło: Lycidas, 1637
  • Ślepota nie jest nieszczęściem. Nieszczęściem jest nieumiejętność zniesienia jej.
  • Tam, gdzie panuje ogromna chęć uczenia się, z natury rzeczy mamy do czynienia z mnóstwem dyskusji, bogatym piśmiennictwem i różnorodnością poglądów; dla zacnych ludzi bowiem poglądy to nic innego, jak stale pogłębiana wiedza.