Charlotte Brontë: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m zob. też, +2 |
m →Dziwne losy Jane Eyre (1847): lit., komentarz |
||
Linia 9: | Linia 9: | ||
* Jestem kapryśny, gdy odkryję, że ktoś nie ma ani serca, ani duszy. |
* Jestem kapryśny, gdy odkryję, że ktoś nie ma ani serca, ani duszy. |
||
** Zobacz też: [[dusza], [[serce]] |
** Zobacz też: [[dusza]], [[serce]] |
||
* Nie było na świecie głupszej istoty od Jane Eyre; nie było na świecie niedorzeczniejszej idiotki, karmiącej się słodkimi kłamstwami, połykającej truciznę, jak gdyby to był nektar. |
* Nie było na świecie głupszej istoty od Jane Eyre; nie było na świecie niedorzeczniejszej idiotki, karmiącej się słodkimi kłamstwami, połykającej truciznę, jak gdyby to był nektar. |
||
** Zobacz też: [[ |
** Zobacz też: [[kłamstwo]], [[nektar]], [[świat]], [[trucizna]] |
||
* (...) sama wydrzesz sobie prawe oko, sama odetniesz sobie prawą rękę; serce twoje będzie ofiarą, a ty kapłanem, który ją przebije. |
* (...) sama wydrzesz sobie prawe oko, sama odetniesz sobie prawą rękę; serce twoje będzie ofiarą, a ty kapłanem, który ją przebije. |
Wersja z 09:55, 2 lip 2012
Charlotte Brontë (1816–1855) – angielska pisarka i poetka.
Dziwne losy Jane Eyre (1847)
- Chciałam Cię tak szalenie rozkochać w sobie, jak sam się w Tobie kochałem, a wiedziałem, że zazdrość będzie mi najlepszym sprzymierzeńcem w osiągnięciu tego celu.
- Zobacz też: zazdrość
- Jest ci zimno, ponieważ jesteś sama; żadne zetknięcie nie krzesze z ciebie tego ognia, który jest w tobie. Jest ci niedobrze, ponieważ najlepsze z uczuć, danych człowiekowi, najwyższe i najsłodsze, trzyma się z dala od ciebie. Jesteś niemądra, ponieważ jakkolwiek cierpisz, nie chcesz przyznać skinieniem tego uczucia, nie chcesz posunąć się krokiem tam, gdzie ono na ciebie czeka..
- Zobacz też: cierpienie, ogień, uczucia
- Nie było na świecie głupszej istoty od Jane Eyre; nie było na świecie niedorzeczniejszej idiotki, karmiącej się słodkimi kłamstwami, połykającej truciznę, jak gdyby to był nektar.