Giovanni Boccaccio: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
+1, formatowanie automatyczne |
m r2.6.4) (Robot dodał lt:Džiovanis Bokačas |
||
Linia 33: | Linia 33: | ||
[[Kategoria:Włoscy poeci]] |
[[Kategoria:Włoscy poeci]] |
||
⚫ | |||
[[bg:Джовани Бокачо]] |
[[bg:Джовани Бокачо]] |
||
⚫ | |||
[[da:Giovanni Boccaccio]] |
[[da:Giovanni Boccaccio]] |
||
[[de:Giovanni Boccaccio]] |
[[de:Giovanni Boccaccio]] |
||
Linia 48: | Linia 48: | ||
[[ka:ჯოვანი ბოკაჩო]] |
[[ka:ჯოვანი ბოკაჩო]] |
||
[[ku:Giovanni Boccaccio]] |
[[ku:Giovanni Boccaccio]] |
||
[[lt:Džiovanis Bokačas]] |
|||
[[pt:Giovanni Boccaccio]] |
[[pt:Giovanni Boccaccio]] |
||
[[ro:Boccaccio]] |
[[ro:Boccaccio]] |
Wersja z 12:30, 1 paź 2011
Giovanni Boccaccio (1313–1375) – włoski pisarz.
- Groźby są tylko bronią dla tego, komu grożą.
- Jeden kogut na dziesięć kur starczy, ale dziesięciu mężów zaledwie jedną białogłowę ukontentować może.
- Jednym cięciem dębu obalić nie sposób.
- Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.
- Jeśli żart ma ukąsić – to nie jak pies, ale jak jagnię kąsać powinno, w przeciwnym bowiem razie nie żart to będzie, ale grubiaństwo.
- Nie ma takiej materii, którą by do dna wyczerpać można.
- Niebo, ziemia, morze i piekło czują wszechmoc miłości, wszystkie istoty są oddane, sama przyroda uznaje ją swą panią. Dla tego, kto kocha, niepodobieństwa żadnego na świecie nie masz.
- Od pocałunków mężczyzny usta kobiety nie bledną, raczej odnawiają się jak księżyc.
- Pragnienie śmierci i obawa przed życie mnie jest bynajmniej rzeczą godną – największą chwałą jest natomiast stawić czoło grożącym nieszczęściom.
- Usta całowane nie tracą uroku, ale odnawiają się jak księżyc.
- Wielu mniema i głosi, że miłość odbiera rozum i ludzi jakoby w głupców zamienia. Zdaje mi się, że to mniemanie jest mylne. Miłość niszczy prawa i nadaje nowe.
- Ze świata tego każdy ma tyle, ile sam sobie weźmie.