Lamentacje Jeremiasza: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
Madeline 7 (dyskusja | edycje) m Wycofano edycje użytkownika Madeline 7 (dyskusja). Autor przywróconej wersji to 83.4.249.192. |
Madeline 7 (dyskusja | edycje) m drobne redakcyjne, formatowanie automatyczne |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
[[Plik:Köln-Tora-und-Innenansicht-Synagoge-Glockengasse-040.JPG|mały|<center>Zwój księgi biblijnej</center>]] |
[[Plik:Köln-Tora-und-Innenansicht-Synagoge-Glockengasse-040.JPG|mały|<center>Zwój księgi biblijnej</center>]] |
||
'''[[w:Lamentacje Jeremiasza|Lamentacje Jeremiasza]]''' ('''Treny''') – jedna z ksiąg Starego Testamentu napisana bardzo kunsztownym stylem. Autorem jest prorok Jeremiasz. |
'''[[w:Lamentacje Jeremiasza|Lamentacje Jeremiasza]]''' ('''Treny''') – jedna z ksiąg Starego Testamentu napisana bardzo kunsztownym stylem. Autorem jest prorok Jeremiasz. |
||
==Biblia Gdańska== |
==''Biblia Gdańska''== |
||
{{chronologiczny}} |
{{chronologiczny}} |
||
* Wszystek lud jej wzdychając chleba szuka, daje kosztowne rzeczy swoje za pokarm ku posileniu duszy. Wejrzyj, Panie! a obacz; bom znieważona. |
* Wszystek lud jej wzdychając chleba szuka, daje kosztowne rzeczy swoje za pokarm ku posileniu duszy. Wejrzyj, Panie! a obacz; bom znieważona. |
||
Linia 8: | Linia 8: | ||
* Jakoż zaćmił Pan w zapalczywości swojej córkę Syjońską! zrzucił z nieba na ziemię sławę Izraelską, a nie wspomniał na podnóżek nóg swoich w dzień zapalczywości swojej. |
* Jakoż zaćmił Pan w zapalczywości swojej córkę Syjońską! zrzucił z nieba na ziemię sławę Izraelską, a nie wspomniał na podnóżek nóg swoich w dzień zapalczywości swojej. |
||
** Źródło: Lm 2, 1 |
** Źródło: Lm 2, 1 |
||
==Biblia Tysiąclecia== |
==''Biblia Tysiąclecia''== |
||
{{chronologiczny}} |
{{chronologiczny}} |
||
* Ach, jakże zostało samotne<br />miasto tak ludne,<br />jakby wdową się stała<br />przodująca wśród ludów,<br />władczyni nad okręgami<br />cierpi wyzysk jak niewolnica. |
* Ach, jakże zostało samotne<br />miasto tak ludne,<br />jakby wdową się stała<br />przodująca wśród ludów,<br />władczyni nad okręgami<br />cierpi wyzysk jak niewolnica. |
||
** Źródło: ''Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu'', wyd. III poprawione, Lm 1, 1 |
** Źródło: ''Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu'', wyd. III poprawione, Lm 1, 1 |
||
Linia 29: | Linia 30: | ||
* Nawróć nas, Panie, do Ciebie wrócimy.<br />Dni nasze zamień na dawne!<br />Czyżbyś nas całkiem odtrącił?<br />Czy tak bardzo się na nas gniewasz? |
* Nawróć nas, Panie, do Ciebie wrócimy.<br />Dni nasze zamień na dawne!<br />Czyżbyś nas całkiem odtrącił?<br />Czy tak bardzo się na nas gniewasz? |
||
** Źródło: ''Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu'', wyd. III poprawione, Lm 5, |
** Źródło: ''Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu'', wyd. III poprawione, Lm 5, 21–22 |
||
==Przekład Czesława Miłosza== |
==Przekład Czesława Miłosza== |
||
Linia 38: | Linia 39: | ||
* Dziedzictwo nasze dostało się obcym, domy nasze cudzoziemcom. Sierotami staliśmy się, bez ojca. Matki nasze jak wdowy.(...) Własnym życiem płacimy za chleb, wystawieni na miecz pustyni. |
* Dziedzictwo nasze dostało się obcym, domy nasze cudzoziemcom. Sierotami staliśmy się, bez ojca. Matki nasze jak wdowy.(...) Własnym życiem płacimy za chleb, wystawieni na miecz pustyni. |
||
** Źródło: Lm 5, |
** Źródło: Lm 5, 2–3; 5, 9 |
||
==Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata== |
==''Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata''== |
||
{{chronologiczny}} |
{{chronologiczny}} |
||
* (...) sprowadził na nią smutek za mnogość jej występków. |
* (...) sprowadził na nią smutek za mnogość jej występków. |
||
** Opis: o Jerozolimie. |
** Opis: o Jerozolimie. |
||
Linia 69: | Linia 71: | ||
==Zobacz też== |
==Zobacz też== |
||
* [[Biblia]] |
* ''[[Biblia]]'' |
||
* [[Biblia Gdańska]] |
* ''[[Biblia Gdańska]]'' |
||
* [[Biblia Tysiąclecia]] |
* ''[[Biblia Tysiąclecia]]'' |
||
* [[Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata]] |
* ''[[Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata]]'' |
||
Wersja z 18:07, 11 sie 2011
Lamentacje Jeremiasza (Treny) – jedna z ksiąg Starego Testamentu napisana bardzo kunsztownym stylem. Autorem jest prorok Jeremiasz.
Biblia Gdańska
- Ten artykuł ma chronologiczny układ cytatów.
- Wszystek lud jej wzdychając chleba szuka, daje kosztowne rzeczy swoje za pokarm ku posileniu duszy. Wejrzyj, Panie! a obacz; bom znieważona.
- Źródło: Lm 1, 11
- Jakoż zaćmił Pan w zapalczywości swojej córkę Syjońską! zrzucił z nieba na ziemię sławę Izraelską, a nie wspomniał na podnóżek nóg swoich w dzień zapalczywości swojej.
- Źródło: Lm 2, 1
Biblia Tysiąclecia
- Ten artykuł ma chronologiczny układ cytatów.
- Ach, jakże zostało samotne
miasto tak ludne,
jakby wdową się stała
przodująca wśród ludów,
władczyni nad okręgami
cierpi wyzysk jak niewolnica.- Źródło: Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu, wyd. III poprawione, Lm 1, 1
- Wszyscy, co drogą zdążacie,
przyjrzyjcie się, patrzcie,
czy jest boleść podobna
do tej, co mnie przytłacza (...).- Źródło: Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu, wyd. III poprawione, Lm 1, 12
- Dobrze jest czekać w milczeniu
ratunku od Pana.- Źródło: Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu, wyd. III poprawione, Lm 3, 26
- Rozważmy, oceńmy swe drogi,
powróćmy do Pana;
wraz z dłońmi wznieśmy i serca
do Boga w niebiosach;
myśmy grzesznicy – odstępcy (...).- Źródło: Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu, wyd. III poprawione, Lm 3, 40–42
- (Już kiedyś), Panie, obroniłeś mą sprawę,
ocaliłeś mi życie (...).- Źródło: Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu, wyd. III poprawione, Lm 3, 58
- Życiem za chleb płacimy,
wobec [groźby] miecza w pustyni.- Źródło: Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu, wyd. III poprawione, Lm 5, 9
- Nawróć nas, Panie, do Ciebie wrócimy.
Dni nasze zamień na dawne!
Czyżbyś nas całkiem odtrącił?
Czy tak bardzo się na nas gniewasz?- Źródło: Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu, wyd. III poprawione, Lm 5, 21–22
Przekład Czesława Miłosza
- Ten artykuł ma chronologiczny układ cytatów.
- Wy wszyscy, przechodzący drogą, zobaczcie, spójrzcie, czy jest boleść jak boleść moja, którą mi zadano (...).
- Źródło: Lm 1, 12, tłum. Czesław Miłosz
- Dziedzictwo nasze dostało się obcym, domy nasze cudzoziemcom. Sierotami staliśmy się, bez ojca. Matki nasze jak wdowy.(...) Własnym życiem płacimy za chleb, wystawieni na miecz pustyni.
- Źródło: Lm 5, 2–3; 5, 9
Pismo Święte w Przekładzie Nowego Świata
- Ten artykuł ma chronologiczny układ cytatów.
- (...) sprowadził na nią smutek za mnogość jej występków.
- Opis: o Jerozolimie.
- Źródło: Lm 1:5
- Jehowa wykonał, co miał na myśli. Spełnił swą wypowiedź,
to, co nakazał od dni dawnych. Zburzył i nie okazał współczucia.
I za jego sprawą nieprzyjaciel raduje się nad tobą. Wywyższył róg twoich wrogów.- Źródło: Lm 2:17
- Serce swe niczym wodę wylej (...).
- Źródło: Lm 2:19
- Dobrze jest czekać, i to w milczeniu, na wybawienie (...).
- Źródło: Lm 3, 26
- Starannie prześledźmy swe drogi i przebadajmy je, i nuże, powróćmy do Jehowy. Serce nasze wraz z dłońmi wznieśmy ku Bogu w niebiosach: „Myśmy się dopuścili występku i zachowali buntowniczo. Tyś nie przebaczył (...).”
- Źródło: Lm 3, 40–42
- Zająłeś się, Jehowo, zmaganiami mej duszy. Wykupiłeś moje życie.
- Źródło: Lm 3, 58
- Czemuż o nas zapominasz na zawsze, opuszczasz nas na długie dni? Przywiedź nas znowu do siebie, Jehowo, a chętnie wrócimy. Przynieś nam nowe dni, jak dawno temu. Ty jednak stanowczo nas odrzuciłeś. Jesteś na nas wielce oburzony.
- Źródło: Lm 5, 20–22
Inne przekłady
- Rozważmy, oceńmy swe drogi,
powróćmy do Pana;
wraz z dłońmi wznieśmy i serca
do Boga w niebiosach- Źródło: Lm 3, 40–41