Tacyt: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikicytatów, wolnej kolekcji cytatów
Usunięta treść Dodana treść
literówka, zmiana na "nas" zamiast "nasz"
m int., ort.
Linia 21: Linia 21:


* Mistrz dobrego smaku.
* Mistrz dobrego smaku.
** ''arbiter elegantiarum.'' (łac.)
** ''Arbiter elegantiarum.'' (łac.)
** ''o Petroniuszu''.
** Opis: o [[Petroniusz]]u.


* Nawet najdzielniejszych przeraża niespodziewana groza
* Nawet najdzielniejszych przeraża niespodziewana groza
Linia 37: Linia 37:


* W krótkiej chwili zmienia się wszystko.
* W krótkiej chwili zmienia się wszystko.
** ''Brevibus momentis summa verti'' (łac.)
** ''Brevibus momentis summa verti.'' (łac.)


* W pochlebstwie tkwi zbrodnicza cecha niewoli, w złośliwości fałszywy pozór wolności.
* W pochlebstwie tkwi zbrodnicza cecha niewoli, w złośliwości fałszywy pozór wolności.
Linia 56: Linia 56:


* Zdrów na umyśle.
* Zdrów na umyśle.
** ''compos mentis'' (łac.)
** ''Compos mentis.'' (łac.)
** Źródło: ''Roczniki'' 15, 76
** Źródło: ''Roczniki'' 15, 76


Linia 71: Linia 71:


* Zmieniają kraj w pustynię i mówią, że przynieśli pokój
* Zmieniają kraj w pustynię i mówią, że przynieśli pokój
** ''solitudinem faciunt, pacem appellant.'' (łac.)
** ''Solitudinem faciunt, pacem appellant.'' (łac.)


* Żądza władzy jest najgorętszym ze wszystkich uczuć.
* Żądza władzy jest najgorętszym ze wszystkich uczuć.
** ''Cupido dominandi cunctis affectibus flagrantior est'' (łac.)
** ''Cupido dominandi cunctis affectibus flagrantior est.'' (łac.)




Linia 80: Linia 80:


[[af:Tacitus]]
[[af:Tacitus]]
[[bg:Тацит]]
[[bs:Publius Cornelius Tacitus]]
[[bs:Publius Cornelius Tacitus]]
[[bg:Тацит]]
[[de:Tacitus]]
[[de:Tacitus]]
[[el:Τάκιτος]]
[[el:Τάκιτος]]

Wersja z 16:09, 27 maj 2010

Tacyt

Tacyt (Publius Cornelius Tacitus, ok. 55–ok. 120) – rzymski historyk.

  • Bez gniewu i zawziętości.
    • Sine ira et studio. (łac.)
  • Często chwalimy odległą przeszłość, a nie doceniamy współczesności.
  • Dla pożądających władzy nie istnieje droga pośrednia między szczytem a przepaścią.
  • Dopóki ludzie istnieć będą, będą i błędy.
  • Im bardziej chore państwo, tym więcej w nim praw.
  • Jest w naturze ludzkiej nienawidzić tych, których się skrzywdziło.
  • Lecz ponad wszystkim błyszczeli Kasjusz i Brutus – właśnie dlatego, że ich wizerunków nie oglądano.
  • Lepiej paść z godnością niż żyć w hańbie.
  • Los nie może nas obdarzyć większym szczęściem niż zasianie niezgody między naszymi nieprzyjaciółmi.
  • Mistrz dobrego smaku.
  • Nawet najdzielniejszych przeraża niespodziewana groza
  • Nie to samo wszystkim przystoi.
  • Prześladując pisarza, zwiększa się jego prestiż.
  • Przy największym państwa nierządzie najliczniejsze były prawa.
    • Perditissima respublica plurimae leges.
    • Roczniki, III, 27
  • Tylko głupcy nazywają samowolę wolnością.
  • W krótkiej chwili zmienia się wszystko.
    • Brevibus momentis summa verti. (łac.)
  • W pochlebstwie tkwi zbrodnicza cecha niewoli, w złośliwości fałszywy pozór wolności.
  • Według wszystkich zdolny do rządzenia – dopóki nie zaczął rządzić.
    • Omnium consensu capax imerii nisi imperasset. (łac.)
    • Dzieje, I, 49
    • Opis: mowa tu o cesarzu Serwiniuszu Galbie.
  • Właściwe jest naturze ludzkiej nienawidzić tego, kogo się obraziło.
    • Proprium ingenii humani est odisse, quem laeseris. (łac.)
  • Wszystko, co nieznane, wydaje się cudowne.
    • Omne ignotum pro magnifico. (łac.)
  • Zdolny władca, gdyby nie panował.
    • Capax imperii nisi imperasset. (łac.) lub:
  • Zdrów na umyśle.
    • Compos mentis. (łac.)
    • Źródło: Roczniki 15, 76
  • Zepsute państwo mnoży ustawy.
    • (inna wersja) Im bardziej chore państwo, tym więcej w nim praw.
  • Zwykle niewinny nie sprosta nowej zawiści.
  • Żadna z ludzkich spraw nie jest tak niestała i przemijająca jak rozgłos potęgi, która nie na własnej opiera się sile.
  • Żądza władzy (jest gwałtowniejsza od innych namiętności)
    • Cupido dominandi (cunctis affectibus flagrantior est). (łac.)
    • Źródło: Roczniki 15, 53
  • Zmieniają kraj w pustynię i mówią, że przynieśli pokój
    • Solitudinem faciunt, pacem appellant. (łac.)
  • Żądza władzy jest najgorętszym ze wszystkich uczuć.
    • Cupido dominandi cunctis affectibus flagrantior est. (łac.)