Emily Dickinson: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m robot dodaje: lt:Emilija Dikinson |
m +1, formatowanie automatyczne |
||
Linia 8: | Linia 8: | ||
* Nadzieja ma skrzydła, przysiada w duszy i śpiewa pieśń bez słów, która nigdy nie ustaje, a jej najsłodsze dźwięki słychać nawet podczas wichury. |
* Nadzieja ma skrzydła, przysiada w duszy i śpiewa pieśń bez słów, która nigdy nie ustaje, a jej najsłodsze dźwięki słychać nawet podczas wichury. |
||
** Zobacz też: [[nadzieja]] |
** Zobacz też: [[nadzieja]] |
||
* Nie miałam czasu na Nienawiść<br />Bo<br />Grób mi był Przegrodą —<br />Życie nie było<br />Dość pojemne —<br />Aby w nim zmieścić – Wrogość — |
|||
** Źródło: ''Nie miałam czasu'', tłum. [[Stanisław Barańczak]] |
|||
* Niebo – to, czego nie dosięgam!<br />Już jabłko na jabłoni —<br />Gdy Gałąź dłuższa niż Nadzieja —<br />Jest Niebem – dla mej Dłoni! |
* Niebo – to, czego nie dosięgam!<br />Już jabłko na jabłoni —<br />Gdy Gałąź dłuższa niż Nadzieja —<br />Jest Niebem – dla mej Dłoni! |
Wersja z 11:29, 2 kwi 2010
Emily Dickinson (1830–1886) – amerykańska poetka.
- Kochający nie mogą umrzeć, bo miłość jest nieśmiertelna.
- Nadzieja jest tym upierzonym
Stworzeniem na gałązce
Duszy – co śpiewa melodie
Bez słów i nie milknące —- Źródło: Nadzieja jest tym upierzonym...
- Nadzieja ma skrzydła, przysiada w duszy i śpiewa pieśń bez słów, która nigdy nie ustaje, a jej najsłodsze dźwięki słychać nawet podczas wichury.
- Zobacz też: nadzieja
- Nie miałam czasu na Nienawiść
Bo
Grób mi był Przegrodą —
Życie nie było
Dość pojemne —
Aby w nim zmieścić – Wrogość —- Źródło: Nie miałam czasu, tłum. Stanisław Barańczak
- Niebo – to, czego nie dosięgam!
Już jabłko na jabłoni —
Gdy Gałąź dłuższa niż Nadzieja —
Jest Niebem – dla mej Dłoni!- Źródło: Niebo – to, czego nie dosięgam!
- Wspólna śliwka to nie śliwka. Miałam zbyt wiele respektu, aby zjeść miąższ, a pestek nie lubię.
- Źródło: List do świata
- Za każdą chwilę ekstazy musimy płacić drżący twardą walutą cierpienia.