Emily Dickinson: Różnice pomiędzy wersjami
Usunięta treść Dodana treść
m formatowanie automatyczne |
m robot dodaje: et:Emily Dickinson poprawia: sk:Emily Dickinsonová |
||
Linia 21: | Linia 21: | ||
[[ca:Emily Dickinson]] |
[[ca:Emily Dickinson]] |
||
[[de:Emily Dickinson]] |
[[de:Emily Dickinson]] |
||
[[et:Emily Dickinson]] |
|||
[[el:Έμιλυ Ντίκινσον]] |
[[el:Έμιλυ Ντίκινσον]] |
||
[[en:Emily Dickinson]] |
[[en:Emily Dickinson]] |
||
Linia 31: | Linia 32: | ||
[[ru:Эмили Дикинсон]] |
[[ru:Эмили Дикинсон]] |
||
[[simple:Emily Dickinson]] |
[[simple:Emily Dickinson]] |
||
[[sk:Emily |
[[sk:Emily Dickinsonová]] |
||
[[sl:Emily Dickinson]] |
[[sl:Emily Dickinson]] |
||
[[zh:艾彌莉‧迪更生]] |
[[zh:艾彌莉‧迪更生]] |
Wersja z 14:40, 19 maj 2009
Emily Dickinson (1830–1886) – amerykańska poetka.
- Nadzieja jest tym upierzonym
Stworzeniem na gałązce
Duszy – co śpiewa melodie
Bez słów i nie milknące —- Źródło: Nadzieja jest tym upierzonym...
- Nadzieja ma skrzydła, przysiada w duszy i śpiewa pieśń bez słów, która nigdy nie ustaje, a jej najsłodsze dźwięki słychać nawet podczas wichury.
- Zobacz też: nadzieja
- Niebo – to, czego nie dosięgam!
Już jabłko na jabłoni —
Gdy Gałąź dłuższa niż Nadzieja —
Jest Niebem – dla mej Dłoni!- Źródło: Niebo – to, czego nie dosięgam!
- Wspólna śliwka to nie śliwka. Miałam zbyt wiele respektu, aby zjeść miąższ, a pestek nie lubię.
- Źródło: List do świata
- Za każdą chwilę ekstazy musimy płacić drżący twardą walutą cierpienia.